Números 12
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC
VC Versão Católica
1 And Miriam|strong="H4813" and Aaron|strong="H0175" spake|strong="H1696" against Moses|strong="H4872" because of|strong="H0182" the Ethiopian|strong="H3571" woman|strong="H0802" whom he had married|strong="H3947": for he had married|strong="H3947" an Ethiopian|strong="H3571" woman|strong="H0802".
1 Maria e Aarão criticara Moisés por causa da mulher etíope que ele desposara. {Moisés tinha, com efeito, tomado uma mulher etíope.}
2 And they said|strong="H0559", Hath the \+w LORD|strong="H3068"\+w* indeed spoken|strong="H1696" only by Moses|strong="H4872"? hath he not spoken|strong="H1696" also by us? And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* heard|strong="H8085" it.
2 "Porventura é só por Moisés, diziam eles, que o Senhor fala? Não fala ele também por nós?" E o Senhor ouviu isso.
3 (Now the man|strong="H0376" Moses|strong="H4872" was very|strong="H3966" meek|strong="H6035", above all the men|strong="H0120" which were upon the face|strong="H6440" of the earth|strong="H0127".)
3 Ora, Moisés era um homem muito paciente, o mais paciente da terra.
4 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H0559" suddenly|strong="H6597" unto Moses|strong="H4872", and unto Aaron|strong="H0175", and unto Miriam|strong="H4813", Come out|strong="H3318" ye three|strong="H7969" unto the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150". And they three|strong="H7969" came out|strong="H3318".
4 Logo falou o Senhor a Moisés, a Aarão e a Maria: "Ide todos os três à tenda de reunião." E eles foram.
5 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* came down|strong="H3381" in the pillar|strong="H5982" of the cloud|strong="H6051", and stood|strong="H5975" in the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H0168", and called|strong="H7121" Aaron|strong="H0175" and Miriam|strong="H4813": and they both|strong="H8147" came forth|strong="H3318".
5 O Senhor desceu na coluna de nuvem e parou à entrada da tenda. Chamou Aarão e Maria, e eles aproximaram-se.
6 And he said|strong="H0559", Hear|strong="H8085" now my words|strong="H1697": If there be a prophet|strong="H5030" among you, I the \+w LORD|strong="H3068"\+w* will make myself known|strong="H3045" unto him in a vision|strong="H4759", and will speak|strong="H1696" unto him in a dream|strong="H2472".
6 "Ouvi bem, disse ele, o que vou dizer: Se há entre vós um profeta, eu lhe aparecerei em visão; eu, o Senhor, é em sonho que lhe falarei.
7 My servant|strong="H5650" Moses|strong="H4872" is not so, who is faithful|strong="H0539" in all mine house|strong="H1004".
7 Mas não é assim a respeito de meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.
8 With him will I speak|strong="H1696" mouth|strong="H6310" to mouth|strong="H6310", even apparently|strong="H4758", and not in dark speeches|strong="H2420"; and the similitude|strong="H8544" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall he behold|strong="H5027": wherefore then were ye not afraid|strong="H3372" to speak|strong="H1696" against my servant|strong="H5650" Moses|strong="H4872"?
8 A ele eu lhe falo face a face, manifesto-me a ele sem enigmas, e ele contempla o rosto do Senhor. Por que vos atrevestes, pois, a falar contra o meu servo Moisés?"
9 And the anger|strong="H0639" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* was kindled|strong="H2734" against them; and he departed|strong="H3212".
9 A cólera do Senhor se acendeu contra eles.
10 And the cloud|strong="H6051" departed|strong="H5493" from off the tabernacle|strong="H0168"; and, behold, Miriam|strong="H4813" became leprous|strong="H6879", white as snow|strong="H7950": and Aaron|strong="H0175" looked|strong="H6437" upon Miriam|strong="H4813", and, behold, she was leprous|strong="H6879".
10 O Senhor partiu, e a nuvem retirou-se de sobre a tenda. No mesmo instante, Maria foi ferida por uma lepra branca como a neve. Aarão, olhando para ela, viu-a coberta de lepra.
11 And Aaron|strong="H0175" said|strong="H0559" unto Moses|strong="H4872", Alas|strong="H0994", my lord|strong="H0113", I beseech thee, lay|strong="H7896" not the sin|strong="H2403" upon us, wherein we have done foolishly|strong="H2973", and wherein we have sinned|strong="H2398".
11 Aarão disse então a Moisés: "Rogo-te, meu senhor, não nos faças levar o peso desse pecado que cometemos num momento de loucura, e do qual somos culpados.
12 Let her not be as one dead|strong="H4994", of whom the flesh|strong="H1320" is half|strong="H2677" consumed|strong="H0398" when he cometh out|strong="H3318" of his mother’s|strong="H0517" womb|strong="H7358".
12 Que ela não fique como um aborto que sai do ventre de sua mãe, com a carne já meio consumida!"
13 And Moses|strong="H4872" cried|strong="H6817" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, saying|strong="H0559", Heal|strong="H7495" her now, O God|strong="H0410", I beseech thee.
13 Moisés orou ao Senhor: "Ó Deus, disse ele, rogo-vos que a cureis."
14 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto Moses|strong="H4872", If her father|strong="H0001" had but|strong="H3417" spit|strong="H3417" in her face|strong="H6440", should she not be ashamed|strong="H3637" seven|strong="H7651" days|strong="H3117"? let her be shut|strong="H5462" out|strong="H2351" from the camp|strong="H4264" seven|strong="H7651" days|strong="H3117", and after|strong="H0310" that let her be received|strong="H0622" in again.
14 O Senhor disse a Moisés: "Se seu pai lhe tivesse cuspido no rosto, não estaria ela coberta de vergonha durante sete dias? Que ela seja excluída do acampamento durante sete dias; depois será novamente reintegrada."
15 And Miriam|strong="H4813" was shut|strong="H5462" out|strong="H2351" from the camp|strong="H4264" seven|strong="H7651" days|strong="H3117": and the people|strong="H5971" journeyed|strong="H5265" not till Miriam|strong="H4813" was brought|strong="H0622" in again.
15 Maria foi, pois, excluída do acampamento durante sete dias e o povo não se moveu daquele lugar, enquanto ela não foi novamente reintegrada.
16 And afterward|strong="H0310" the people|strong="H5971" removed|strong="H5265" from Hazeroth|strong="H2698", and pitched|strong="H2583" in the wilderness|strong="H4057" of Paran|strong="H6290".
16 Depois disso, o povo partiu de Haserot, e acampou no deserto de Farã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.