Levítico 6
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 If a soul|strong="H5315" sin|strong="H2398", and commit|strong="H4603" a trespass|strong="H4604" against the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and lie|strong="H3584" unto his neighbour|strong="H5997" in that which was delivered|strong="H6487" him to keep, or in fellowship|strong="H8667", or in a thing taken away by violence|strong="H1498", or hath deceived|strong="H6231" his neighbour|strong="H5997";
2 “Quando alguém pecar, enganando seu próximo, também estará cometendo um delito contra o S enhor . Se esse alguém for desonesto num negócio que envolve depósito como garantia, ou roubar, ou praticar extorsão,
3 Or have found|strong="H4672" that which was lost|strong="H0009", and lieth|strong="H3584" concerning it, and sweareth|strong="H7650" falsely|strong="H8267"; in any|strong="H0259" of all these that a man|strong="H0120" doeth|strong="H6213", sinning|strong="H2398" therein|strong="H2007":
3 ou encontrar um objeto e negar que o encontrou, ou mentir depois de jurar dizer a verdade a respeito desse pecado, ou alguma prática semelhante,
4 Then it shall be, because he hath sinned|strong="H2398", and is guilty|strong="H0816", that he shall restore|strong="H7725" that|strong="H1500" which he took violently away|strong="H1497", or the thing|strong="H6233" which he hath deceitfully gotten|strong="H6231", or that which was delivered|strong="H6487" him to keep|strong="H6485", or the lost thing|strong="H0009" which he found|strong="H4672",
4 será culpado pelo pecado que cometeu. Devolverá o que roubou, ou o valor que extorquiu, ou o depósito feito como garantia, ou o objeto perdido que encontrou,
5 Or all that about which he hath sworn|strong="H7650" falsely|strong="H8267"; he shall even restore|strong="H7999" it in the principal|strong="H7218", and shall add|strong="H3254" the fifth part|strong="H2549" more|strong="H3254" thereto, and give|strong="H5414" it unto him to whom it appertaineth, in the day|strong="H3117" of his trespass offering|strong="H0819".
5 ou qualquer coisa que tenha obtido com juramento falso. Fará restituição pagando à pessoa prejudicada o total, com um acréscimo de um quinto do valor. No mesmo dia, apresentará uma oferta pela culpa.
6 And he shall bring|strong="H0935" his trespass offering|strong="H0817" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, a ram|strong="H0352" without blemish|strong="H8549" out of the flock|strong="H6629", with thy estimation|strong="H6187", for a trespass offering|strong="H0817", unto the priest|strong="H3548":
6 Como oferta pela culpa para o S enhor , trará ao sacerdote um carneiro sem defeito do próprio rebanho, devidamente avaliado.
7 And the priest|strong="H3548" shall make an atonement|strong="H3722" for him before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: and it shall be forgiven|strong="H5545" him for any thing|strong="H0259" of all that he hath done|strong="H6213" in trespassing|strong="H0819" therein.
7 Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa diante do S enhor , e ela será perdoada de qualquer desses pecados que tenha cometido”. Instruções adicionais para os holocaustos
8 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
8 Então o S enhor disse a Moisés:
9 Command|strong="H6680" Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121", saying|strong="H0559", This is the law|strong="H8451" of the burnt offering|strong="H5930": It is the burnt offering|strong="H5930", because of the burning|strong="H4169" upon the altar|strong="H4196" all night|strong="H3915" unto the morning|strong="H1242", and the fire|strong="H0784" of the altar|strong="H4196" shall be burning|strong="H3344" in it.
9 “Dê a Arão e a seus filhos as seguintes instruções para os holocaustos. Os holocaustos serão deixados sobre o altar até a manhã seguinte, e o fogo sobre o altar será mantido aceso a noite toda.
10 And the priest|strong="H3548" shall put|strong="H3847" on his linen|strong="H0906" garment|strong="H4055", and his linen|strong="H0906" breeches|strong="H4370" shall he put|strong="H3847" upon his flesh|strong="H1320", and take up|strong="H7311" the ashes|strong="H1880" which the fire|strong="H0784" hath consumed|strong="H0398" with the burnt offering|strong="H5930" on the altar|strong="H4196", and he shall put|strong="H7760" them beside|strong="H0681" the altar|strong="H4196".
10 Pela manhã, depois que o sacerdote de serviço tiver vestido suas roupas oficiais de linho e as roupas de baixo, também de linho, limpará as cinzas do holocausto e as colocará ao lado do altar.
11 And he shall put off|strong="H6584" his garments|strong="H0899", and put on|strong="H3847" other|strong="H0312" garments|strong="H0899", and carry forth|strong="H3318" the ashes|strong="H1880" without|strong="H2351" the camp|strong="H4264" unto a clean|strong="H2889" place|strong="H4725".
11 Em seguida, removerá as roupas de linho, vestirá suas roupas habituais e levará as cinzas para fora do acampamento, até um lugar cerimonialmente puro.
12 And the fire|strong="H0784" upon the altar|strong="H4196" shall be burning|strong="H3344" in it; it shall not be put out|strong="H3518": and the priest|strong="H3548" shall burn|strong="H1197" wood|strong="H6086" on it every morning|strong="H1242", and lay the burnt offering|strong="H5930" in order|strong="H6186" upon it; and he shall burn|strong="H6999" thereon the fat|strong="H2459" of the peace offerings|strong="H8002".
12 Enquanto isso, o fogo do altar será mantido aceso; nunca deverá se apagar. A cada manhã, o sacerdote acrescentará mais lenha ao fogo, arrumará sobre ele o holocausto e queimará nele a gordura das ofertas de paz.
13 The fire|strong="H0784" shall ever|strong="H8548" be burning|strong="H3344" upon the altar|strong="H4196"; it shall never go out|strong="H3518".
13 Lembrem-se de que o fogo deverá ser mantido aceso no altar o tempo todo; nunca deverá se apagar.” Instruções adicionais para as ofertas de cereal
14 And this is the law|strong="H8451" of the meat offering|strong="H4503": the sons|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175" shall offer|strong="H7126" it before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, before|strong="H6440" the altar|strong="H4196".
14 “Estas são as instruções para as ofertas de cereal. Os filhos de Arão apresentarão esta oferta ao S enhor diante do altar.
15 And he shall take|strong="H7311" of it his handful|strong="H7062", of the flour|strong="H5560" of the meat offering|strong="H4503", and of the oil|strong="H8081" thereof, and all the frankincense|strong="H3828" which is upon the meat offering|strong="H4503", and shall burn|strong="H6999" it upon the altar|strong="H4196" for a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381", even the memorial|strong="H0234" of it, unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
15 O sacerdote de serviço pegará da oferta de cereal um punhado de farinha da melhor qualidade, umedecida com azeite, junto com todo o incenso, e queimará essa porção memorial no altar como aroma agradável ao S enhor .
16 And the remainder|strong="H3498" thereof shall Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" eat|strong="H0398": with unleavened bread|strong="H4682" shall it be eaten|strong="H0398" in the holy|strong="H6918" place|strong="H4725"; in the court|strong="H2691" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" they shall eat|strong="H0398" it.
16 Arão e seus filhos poderão comer o restante da farinha, mas deverão assá-la sem fermento e comê-la num lugar sagrado dentro do pátio da tenda do encontro.
17 It shall not be baken|strong="H0644" with leaven|strong="H2557". I have given|strong="H5414" it unto them for their portion|strong="H2506" of my offerings made by fire|strong="H0801"; it is most|strong="H6944" holy|strong="H6944", as is the sin offering|strong="H2403", and as the trespass offering|strong="H0817".
17 Lembrem-se de que essa oferta nunca deverá ser preparada com fermento. Eu a dei aos sacerdotes como porção das ofertas especiais apresentadas a mim. É santíssima, como a oferta pelo pecado e a oferta pela culpa.
18 All the males|strong="H2145" among the children|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175" shall eat|strong="H0398" of it. It shall be a statute|strong="H2706" for ever|strong="H5769" in your generations|strong="H1755" concerning the offerings|strong="H0801" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* made by fire|strong="H0801": every one that toucheth|strong="H5060" them shall be holy|strong="H6942".
18 Todos os homens descendentes de Arão poderão comer das ofertas especiais apresentadas ao S enhor . É seu direito permanente, de geração em geração. Qualquer pessoa ou objeto que tocar nessas ofertas se tornará santo”. Procedimentos para a oferta de consagração
19 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
19 Então o S enhor disse a Moisés:
20 This is the offering|strong="H7133" of Aaron|strong="H0175" and of his sons|strong="H1121", which they shall offer|strong="H7126" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in the day|strong="H3117" when he is anointed|strong="H4886"; the tenth part|strong="H6224" of an ephah|strong="H0374" of fine flour|strong="H5560" for a meat offering|strong="H4503" perpetual|strong="H8548", half|strong="H4276" of it in the morning|strong="H1242", and half|strong="H4276" thereof at night|strong="H6153".
20 “No dia em que Arão e seus filhos forem ungidos, apresentarão ao S enhor a oferta padrão de cereal de dois litros de farinha da melhor qualidade; metade pela manhã e metade à tarde.
21 In a pan|strong="H4227" it shall be made|strong="H6213" with oil|strong="H8081"; and when it is baken|strong="H7246", thou shalt bring|strong="H0935" it in: and the baken|strong="H8601" pieces|strong="H6595" of the meat offering|strong="H4503" shalt thou offer|strong="H7126" for a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
21 Misture-a cuidadosamente com azeite e cozinhe-a numa assadeira. Corte em fatias a oferta de cereal e apresente-a como aroma agradável ao S enhor .
22 And the priest|strong="H3548" of his sons|strong="H1121" that is anointed|strong="H4899" in his stead shall offer|strong="H6213" it: it is a statute|strong="H2706" for ever|strong="H5769" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; it shall be wholly|strong="H3632" burnt|strong="H6999".
22 A cada geração, o sacerdote ungido que suceder a Arão preparará essa mesma oferta. Ela pertence ao S enhor e será totalmente queimada. Essa é uma lei permanente.
23 For every meat offering|strong="H4503" for the priest|strong="H3548" shall be wholly burnt|strong="H3632": it shall not be eaten|strong="H0398".
23 Todas as ofertas de cereal do sacerdote serão totalmente queimadas. Nenhuma parte poderá ser consumida como alimento”. Instruções adicionais para a oferta pelo pecado
24 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
24 O S enhor também disse a Moisés:
25 Speak|strong="H1696" unto Aaron|strong="H0175" and to his sons|strong="H1121", saying|strong="H0559", This is the law|strong="H8451" of the sin offering|strong="H2403": In the place|strong="H4725" where the burnt offering|strong="H5930" is killed|strong="H7819" shall the sin offering|strong="H2403" be killed|strong="H7819" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: it is most|strong="H6944" holy|strong="H6944".
25 “Dê a Arão e a seus filhos as seguintes instruções para a oferta pelo pecado. O animal apresentado como oferta pelo pecado é oferta santíssima e será morto diante do S enhor , onde são mortos os animais para os holocaustos.
26 The priest|strong="H3548" that offereth it for sin|strong="H2398" shall eat|strong="H0398" it: in the holy|strong="H6918" place|strong="H4725" shall it be eaten|strong="H0398", in the court|strong="H2691" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
26 O sacerdote que apresentar o sacrifício como oferta pelo pecado comerá sua porção num lugar sagrado dentro do pátio da tenda do encontro.
27 Whatsoever shall touch|strong="H5060" the flesh|strong="H1320" thereof shall be holy|strong="H6942": and when there is sprinkled|strong="H5137" of the blood|strong="H1818" thereof upon any garment|strong="H0899", thou shalt wash|strong="H3526" that whereon it was sprinkled|strong="H5137" in the holy|strong="H6918" place|strong="H4725".
27 Qualquer pessoa ou objeto que tocar a carne do sacrifício se tornará santo. Se o sangue do sacrifício respingar na roupa de alguém, a peça manchada será lavada num lugar sagrado.
28 But the earthen|strong="H2789" vessel|strong="H3627" wherein it is sodden|strong="H1310" shall be broken|strong="H7665": and if it be sodden|strong="H1310" in a brasen|strong="H5178" pot|strong="H3627", it shall be both scoured|strong="H4838", and rinsed|strong="H7857" in water|strong="H4325".
28 Se for usada uma panela de barro para cozinhar a carne do sacrifício, terá de ser quebrada em seguida. Se for usada uma panela de bronze, terá de ser esfregada e bem enxaguada com água.
29 All the males|strong="H2145" among the priests|strong="H3548" shall eat|strong="H0398" thereof: it is most|strong="H6944" holy|strong="H6944".
29 Qualquer homem da família dos sacerdotes poderá comer dessa oferta. É oferta santíssima.
30 And no sin offering|strong="H2403", whereof any of the blood|strong="H1818" is brought|strong="H0935" into the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" to reconcile|strong="H3722" withal in the holy|strong="H6944" place, shall be eaten|strong="H0398": it shall be burnt|strong="H8313" in the fire|strong="H0784".
30 Mas a oferta pelo pecado não poderá ser comida se o sangue for levado à tenda do encontro como oferta para fazer expiação no lugar santo. Nesse caso, será totalmente queimada no fogo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.