Levítico 6

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 If a soul|strong="H5315" sin|strong="H2398", and commit|strong="H4603" a trespass|strong="H4604" against the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and lie|strong="H3584" unto his neighbour|strong="H5997" in that which was delivered|strong="H6487" him to keep, or in fellowship|strong="H8667", or in a thing taken away by violence|strong="H1498", or hath deceived|strong="H6231" his neighbour|strong="H5997";
2 “Quando alguém pecar, enganando seu próximo, também estará cometendo um delito contra o S enhor . Se esse alguém for desonesto num negócio que envolve depósito como garantia, ou roubar, ou praticar extorsão,
3 Or have found|strong="H4672" that which was lost|strong="H0009", and lieth|strong="H3584" concerning it, and sweareth|strong="H7650" falsely|strong="H8267"; in any|strong="H0259" of all these that a man|strong="H0120" doeth|strong="H6213", sinning|strong="H2398" therein|strong="H2007":
3 ou encontrar um objeto e negar que o encontrou, ou mentir depois de jurar dizer a verdade a respeito desse pecado, ou alguma prática semelhante,
4 Then it shall be, because he hath sinned|strong="H2398", and is guilty|strong="H0816", that he shall restore|strong="H7725" that|strong="H1500" which he took violently away|strong="H1497", or the thing|strong="H6233" which he hath deceitfully gotten|strong="H6231", or that which was delivered|strong="H6487" him to keep|strong="H6485", or the lost thing|strong="H0009" which he found|strong="H4672",
4 será culpado pelo pecado que cometeu. Devolverá o que roubou, ou o valor que extorquiu, ou o depósito feito como garantia, ou o objeto perdido que encontrou,
5 Or all that about which he hath sworn|strong="H7650" falsely|strong="H8267"; he shall even restore|strong="H7999" it in the principal|strong="H7218", and shall add|strong="H3254" the fifth part|strong="H2549" more|strong="H3254" thereto, and give|strong="H5414" it unto him to whom it appertaineth, in the day|strong="H3117" of his trespass offering|strong="H0819".
5 ou qualquer coisa que tenha obtido com juramento falso. Fará restituição pagando à pessoa prejudicada o total, com um acréscimo de um quinto do valor. No mesmo dia, apresentará uma oferta pela culpa.
6 And he shall bring|strong="H0935" his trespass offering|strong="H0817" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, a ram|strong="H0352" without blemish|strong="H8549" out of the flock|strong="H6629", with thy estimation|strong="H6187", for a trespass offering|strong="H0817", unto the priest|strong="H3548":
6 Como oferta pela culpa para o S enhor , trará ao sacerdote um carneiro sem defeito do próprio rebanho, devidamente avaliado.
7 And the priest|strong="H3548" shall make an atonement|strong="H3722" for him before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: and it shall be forgiven|strong="H5545" him for any thing|strong="H0259" of all that he hath done|strong="H6213" in trespassing|strong="H0819" therein.
7 Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa diante do S enhor , e ela será perdoada de qualquer desses pecados que tenha cometido”. Instruções adicionais para os holocaustos
8 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
8 Então o S enhor disse a Moisés:
9 Command|strong="H6680" Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121", saying|strong="H0559", This is the law|strong="H8451" of the burnt offering|strong="H5930": It is the burnt offering|strong="H5930", because of the burning|strong="H4169" upon the altar|strong="H4196" all night|strong="H3915" unto the morning|strong="H1242", and the fire|strong="H0784" of the altar|strong="H4196" shall be burning|strong="H3344" in it.
9 “Dê a Arão e a seus filhos as seguintes instruções para os holocaustos. Os holocaustos serão deixados sobre o altar até a manhã seguinte, e o fogo sobre o altar será mantido aceso a noite toda.
10 And the priest|strong="H3548" shall put|strong="H3847" on his linen|strong="H0906" garment|strong="H4055", and his linen|strong="H0906" breeches|strong="H4370" shall he put|strong="H3847" upon his flesh|strong="H1320", and take up|strong="H7311" the ashes|strong="H1880" which the fire|strong="H0784" hath consumed|strong="H0398" with the burnt offering|strong="H5930" on the altar|strong="H4196", and he shall put|strong="H7760" them beside|strong="H0681" the altar|strong="H4196".
10 Pela manhã, depois que o sacerdote de serviço tiver vestido suas roupas oficiais de linho e as roupas de baixo, também de linho, limpará as cinzas do holocausto e as colocará ao lado do altar.
11 And he shall put off|strong="H6584" his garments|strong="H0899", and put on|strong="H3847" other|strong="H0312" garments|strong="H0899", and carry forth|strong="H3318" the ashes|strong="H1880" without|strong="H2351" the camp|strong="H4264" unto a clean|strong="H2889" place|strong="H4725".
11 Em seguida, removerá as roupas de linho, vestirá suas roupas habituais e levará as cinzas para fora do acampamento, até um lugar cerimonialmente puro.
12 And the fire|strong="H0784" upon the altar|strong="H4196" shall be burning|strong="H3344" in it; it shall not be put out|strong="H3518": and the priest|strong="H3548" shall burn|strong="H1197" wood|strong="H6086" on it every morning|strong="H1242", and lay the burnt offering|strong="H5930" in order|strong="H6186" upon it; and he shall burn|strong="H6999" thereon the fat|strong="H2459" of the peace offerings|strong="H8002".
12 Enquanto isso, o fogo do altar será mantido aceso; nunca deverá se apagar. A cada manhã, o sacerdote acrescentará mais lenha ao fogo, arrumará sobre ele o holocausto e queimará nele a gordura das ofertas de paz.
13 The fire|strong="H0784" shall ever|strong="H8548" be burning|strong="H3344" upon the altar|strong="H4196"; it shall never go out|strong="H3518".
13 Lembrem-se de que o fogo deverá ser mantido aceso no altar o tempo todo; nunca deverá se apagar.” Instruções adicionais para as ofertas de cereal
14 And this is the law|strong="H8451" of the meat offering|strong="H4503": the sons|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175" shall offer|strong="H7126" it before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, before|strong="H6440" the altar|strong="H4196".
14 “Estas são as instruções para as ofertas de cereal. Os filhos de Arão apresentarão esta oferta ao S enhor diante do altar.
15 And he shall take|strong="H7311" of it his handful|strong="H7062", of the flour|strong="H5560" of the meat offering|strong="H4503", and of the oil|strong="H8081" thereof, and all the frankincense|strong="H3828" which is upon the meat offering|strong="H4503", and shall burn|strong="H6999" it upon the altar|strong="H4196" for a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381", even the memorial|strong="H0234" of it, unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
15 O sacerdote de serviço pegará da oferta de cereal um punhado de farinha da melhor qualidade, umedecida com azeite, junto com todo o incenso, e queimará essa porção memorial no altar como aroma agradável ao S enhor .
16 And the remainder|strong="H3498" thereof shall Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" eat|strong="H0398": with unleavened bread|strong="H4682" shall it be eaten|strong="H0398" in the holy|strong="H6918" place|strong="H4725"; in the court|strong="H2691" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" they shall eat|strong="H0398" it.
16 Arão e seus filhos poderão comer o restante da farinha, mas deverão assá-la sem fermento e comê-la num lugar sagrado dentro do pátio da tenda do encontro.
17 It shall not be baken|strong="H0644" with leaven|strong="H2557". I have given|strong="H5414" it unto them for their portion|strong="H2506" of my offerings made by fire|strong="H0801"; it is most|strong="H6944" holy|strong="H6944", as is the sin offering|strong="H2403", and as the trespass offering|strong="H0817".
17 Lembrem-se de que essa oferta nunca deverá ser preparada com fermento. Eu a dei aos sacerdotes como porção das ofertas especiais apresentadas a mim. É santíssima, como a oferta pelo pecado e a oferta pela culpa.
18 All the males|strong="H2145" among the children|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175" shall eat|strong="H0398" of it. It shall be a statute|strong="H2706" for ever|strong="H5769" in your generations|strong="H1755" concerning the offerings|strong="H0801" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* made by fire|strong="H0801": every one that toucheth|strong="H5060" them shall be holy|strong="H6942".
18 Todos os homens descendentes de Arão poderão comer das ofertas especiais apresentadas ao S enhor . É seu direito permanente, de geração em geração. Qualquer pessoa ou objeto que tocar nessas ofertas se tornará santo”. Procedimentos para a oferta de consagração
19 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
19 Então o S enhor disse a Moisés:
20 This is the offering|strong="H7133" of Aaron|strong="H0175" and of his sons|strong="H1121", which they shall offer|strong="H7126" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in the day|strong="H3117" when he is anointed|strong="H4886"; the tenth part|strong="H6224" of an ephah|strong="H0374" of fine flour|strong="H5560" for a meat offering|strong="H4503" perpetual|strong="H8548", half|strong="H4276" of it in the morning|strong="H1242", and half|strong="H4276" thereof at night|strong="H6153".
20 “No dia em que Arão e seus filhos forem ungidos, apresentarão ao S enhor a oferta padrão de cereal de dois litros de farinha da melhor qualidade; metade pela manhã e metade à tarde.
21 In a pan|strong="H4227" it shall be made|strong="H6213" with oil|strong="H8081"; and when it is baken|strong="H7246", thou shalt bring|strong="H0935" it in: and the baken|strong="H8601" pieces|strong="H6595" of the meat offering|strong="H4503" shalt thou offer|strong="H7126" for a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
21 Misture-a cuidadosamente com azeite e cozinhe-a numa assadeira. Corte em fatias a oferta de cereal e apresente-a como aroma agradável ao S enhor .
22 And the priest|strong="H3548" of his sons|strong="H1121" that is anointed|strong="H4899" in his stead shall offer|strong="H6213" it: it is a statute|strong="H2706" for ever|strong="H5769" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; it shall be wholly|strong="H3632" burnt|strong="H6999".
22 A cada geração, o sacerdote ungido que suceder a Arão preparará essa mesma oferta. Ela pertence ao S enhor e será totalmente queimada. Essa é uma lei permanente.
23 For every meat offering|strong="H4503" for the priest|strong="H3548" shall be wholly burnt|strong="H3632": it shall not be eaten|strong="H0398".
23 Todas as ofertas de cereal do sacerdote serão totalmente queimadas. Nenhuma parte poderá ser consumida como alimento”. Instruções adicionais para a oferta pelo pecado
24 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
24 O S enhor também disse a Moisés:
25 Speak|strong="H1696" unto Aaron|strong="H0175" and to his sons|strong="H1121", saying|strong="H0559", This is the law|strong="H8451" of the sin offering|strong="H2403": In the place|strong="H4725" where the burnt offering|strong="H5930" is killed|strong="H7819" shall the sin offering|strong="H2403" be killed|strong="H7819" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: it is most|strong="H6944" holy|strong="H6944".
25 “Dê a Arão e a seus filhos as seguintes instruções para a oferta pelo pecado. O animal apresentado como oferta pelo pecado é oferta santíssima e será morto diante do S enhor , onde são mortos os animais para os holocaustos.
26 The priest|strong="H3548" that offereth it for sin|strong="H2398" shall eat|strong="H0398" it: in the holy|strong="H6918" place|strong="H4725" shall it be eaten|strong="H0398", in the court|strong="H2691" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
26 O sacerdote que apresentar o sacrifício como oferta pelo pecado comerá sua porção num lugar sagrado dentro do pátio da tenda do encontro.
27 Whatsoever shall touch|strong="H5060" the flesh|strong="H1320" thereof shall be holy|strong="H6942": and when there is sprinkled|strong="H5137" of the blood|strong="H1818" thereof upon any garment|strong="H0899", thou shalt wash|strong="H3526" that whereon it was sprinkled|strong="H5137" in the holy|strong="H6918" place|strong="H4725".
27 Qualquer pessoa ou objeto que tocar a carne do sacrifício se tornará santo. Se o sangue do sacrifício respingar na roupa de alguém, a peça manchada será lavada num lugar sagrado.
28 But the earthen|strong="H2789" vessel|strong="H3627" wherein it is sodden|strong="H1310" shall be broken|strong="H7665": and if it be sodden|strong="H1310" in a brasen|strong="H5178" pot|strong="H3627", it shall be both scoured|strong="H4838", and rinsed|strong="H7857" in water|strong="H4325".
28 Se for usada uma panela de barro para cozinhar a carne do sacrifício, terá de ser quebrada em seguida. Se for usada uma panela de bronze, terá de ser esfregada e bem enxaguada com água.
29 All the males|strong="H2145" among the priests|strong="H3548" shall eat|strong="H0398" thereof: it is most|strong="H6944" holy|strong="H6944".
29 Qualquer homem da família dos sacerdotes poderá comer dessa oferta. É oferta santíssima.
30 And no sin offering|strong="H2403", whereof any of the blood|strong="H1818" is brought|strong="H0935" into the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" to reconcile|strong="H3722" withal in the holy|strong="H6944" place, shall be eaten|strong="H0398": it shall be burnt|strong="H8313" in the fire|strong="H0784".
30 Mas a oferta pelo pecado não poderá ser comida se o sangue for levado à tenda do encontro como oferta para fazer expiação no lugar santo. Nesse caso, será totalmente queimada no fogo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.