Jó 36
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Elihu|strong="H0453" also proceeded|strong="H3254", and said|strong="H0559",
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 Suffer|strong="H3803" me a little|strong="H2191", and I will shew|strong="H2331" thee that I have yet to speak|strong="H4405" on God’s|strong="H0433" behalf.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 I will fetch|strong="H5375" my knowledge|strong="H1843" from afar|strong="H7350", and will ascribe|strong="H5414" righteousness|strong="H6664" to my Maker|strong="H6466".
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 For truly|strong="H0551" my words|strong="H4405" shall not be false|strong="H8267": he that is perfect|strong="H8549" in knowledge|strong="H1844" is with thee.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Behold, God|strong="H0410" is mighty|strong="H3524", and despiseth|strong="H3988" not any: he is mighty|strong="H3524" in strength|strong="H3581" and wisdom|strong="H3820".
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 He preserveth not the life|strong="H2421" of the wicked|strong="H7563": but giveth|strong="H5414" right|strong="H4941" to the poor|strong="H6041".
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 He withdraweth|strong="H1639" not his eyes|strong="H5869" from the righteous|strong="H6662": but with kings|strong="H4428" are they on the throne|strong="H3678"; yea, he doth establish|strong="H3427" them for ever|strong="H5331", and they are exalted|strong="H1361".
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 And if they be bound|strong="H0631" in fetters|strong="H2131", and be holden|strong="H3920" in cords|strong="H2256" of affliction|strong="H6040";
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 Then he sheweth|strong="H5046" them their work|strong="H6467", and their transgressions|strong="H6588" that they have exceeded|strong="H1396".
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 He openeth|strong="H1540" also their ear|strong="H0241" to discipline|strong="H4148", and commandeth|strong="H0559" that they return|strong="H7725" from iniquity|strong="H0205".
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 If they obey|strong="H8085" and serve|strong="H5647" him, they shall spend|strong="H3615" their days|strong="H3117" in prosperity|strong="H2896", and their years|strong="H8141" in pleasures|strong="H5273".
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 But if they obey|strong="H8085" not, they shall perish|strong="H5674" by the sword|strong="H7973", and they shall die|strong="H1478" without knowledge|strong="H1847".
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 But the hypocrites|strong="H2611" in heart|strong="H3820" heap up|strong="H7760" wrath|strong="H0639": they cry|strong="H7768" not when he bindeth|strong="H0631" them.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 They|strong="H5315" die|strong="H4191" in youth|strong="H5290", and their life|strong="H2416" is among the unclean|strong="H6945".
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 He delivereth|strong="H2502" the poor|strong="H6041" in his affliction|strong="H6040", and openeth|strong="H1540" their ears|strong="H0241" in oppression|strong="H3906".
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 Even so would he have removed|strong="H5496" thee out of the strait|strong="H6310" into a broad place|strong="H7338", where|strong="H8478" there is no straitness|strong="H4164"; and that which should be set|strong="H5183" on thy table|strong="H7979" should be full|strong="H4390" of fatness|strong="H1880".
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 But thou hast fulfilled|strong="H4390" the judgment|strong="H1779" of the wicked|strong="H7563": judgment|strong="H1779" and justice|strong="H4941" take hold|strong="H8551" on thee.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 Because there is wrath|strong="H2534", beware lest he take thee away|strong="H5496" with his stroke|strong="H5607": then a great|strong="H7230" ransom|strong="H3724" cannot deliver|strong="H5186" thee.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Will he esteem|strong="H6186" thy riches|strong="H7769"? no, not gold|strong="H1222", nor all the forces|strong="H3981" of strength|strong="H3581".
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Desire|strong="H7602" not the night|strong="H3915", when people|strong="H5971" are cut off|strong="H5927" in their place.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Take heed|strong="H8104", regard|strong="H6437" not iniquity|strong="H0205": for this hast thou chosen|strong="H0977" rather than affliction|strong="H6040".
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 Behold, God|strong="H0410" exalteth|strong="H7682" by his power|strong="H3581": who teacheth|strong="H3384" like him?
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Who hath enjoined|strong="H6485" him his way|strong="H1870"? or who can say|strong="H0559", Thou hast wrought|strong="H6466" iniquity|strong="H5766"?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 Remember|strong="H2142" that thou magnify|strong="H7679" his work|strong="H6467", which men|strong="H0582" behold|strong="H7891".
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 Every man|strong="H0120" may see|strong="H2372" it; man|strong="H0582" may behold|strong="H5027" it afar off|strong="H7350".
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Behold, God|strong="H0410" is great|strong="H7689", and we know|strong="H3045" him not, neither can the number|strong="H4557" of his years|strong="H8141" be searched out|strong="H2714".
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 For he maketh small|strong="H1639" the drops|strong="H5198" of water|strong="H4325": they pour down|strong="H2212" rain|strong="H4306" according to the vapour|strong="H0108" thereof:
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 Which the clouds|strong="H7834" do drop|strong="H5140" and distil|strong="H7491" upon man|strong="H0120" abundantly|strong="H7227".
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Also can any understand|strong="H0995" the spreadings|strong="H4666" of the clouds|strong="H5645", or the noise|strong="H8663" of his tabernacle|strong="H5521"?
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 Behold, he spreadeth|strong="H6566" his light|strong="H0216" upon it, and covereth|strong="H3680" the bottom|strong="H8328" of the sea|strong="H3220".
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 For by them judgeth|strong="H1777" he the people|strong="H5971"; he giveth|strong="H5414" meat|strong="H0400" in abundance|strong="H4342".
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 With clouds|strong="H3709" he covereth|strong="H3680" the light|strong="H0216"; and commandeth|strong="H6680" it not to shine by the cloud that cometh betwixt|strong="H6293".
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 The noise|strong="H7452" thereof sheweth|strong="H5046" concerning it, the cattle|strong="H4735" also concerning the vapour|strong="H5927".
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.