Isaías 50

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, Where is the bill|strong="H5612" of your mother’s|strong="H0517" divorcement|strong="H3748", whom I have put away|strong="H7971"? or which of my creditors|strong="H5383" is it to whom I have sold|strong="H4376" you? Behold, for your iniquities|strong="H5771" have ye sold|strong="H4376" yourselves, and for your transgressions|strong="H6588" is your mother|strong="H0517" put away|strong="H7971".
1 O Senhor Deus diz ao seu povo: “Será que vocês acham que eu os mandei embora como um homem manda embora a sua mulher ? Então onde está o documento de divórcio? Ou acham que eu os vendi como escravos a fim de pagar as minhas dívidas? Não! Vocês foram levados prisioneiros por causa dos seus pecados; eu os mandei embora por causa das suas maldades.
2 Wherefore, when I came|strong="H0935", was there no man|strong="H0376"? when I called|strong="H7121", was there none to answer|strong="H6030"? Is my hand|strong="H3027" shortened|strong="H7114" at all|strong="H7114", that it cannot redeem|strong="H6304"? or have I no power|strong="H3581" to deliver|strong="H5337"? behold, at my rebuke|strong="H1606" I dry up|strong="H2717" the sea|strong="H3220", I make|strong="H7760" the rivers|strong="H5104" a wilderness|strong="H4057": their fish|strong="H1710" stinketh|strong="H0887", because there is no water|strong="H4325", and dieth|strong="H4191" for thirst|strong="H6772".
2 Por que é que ninguém foi me encontrar quando eu vim salvá-los? Por que ninguém respondeu quando eu chamei? Será que agora não tenho poder para salvá-los? Será que já perdi toda a minha força? Não! É só eu dar uma ordem, e o mar seca. Faço os rios virarem um deserto; assim, por falta de água, os peixes morrem de sede e começam a cheirar mal.
3 I clothe|strong="H3847" the heavens|strong="H8064" with blackness|strong="H6940", and I make|strong="H7760" sackcloth|strong="H8242" their covering|strong="H3682".
3 Posso cobrir de escuridão o céu, posso fazê-lo vestir roupa de luto.”
4 The Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w* hath given|strong="H5414" me the tongue|strong="H3956" of the learned|strong="H3928", that I should know|strong="H3045" how to speak|strong="H5790" a word|strong="H1697" in season to him that is weary|strong="H3287": he wakeneth|strong="H5782" morning|strong="H1242" by morning|strong="H1242", he wakeneth|strong="H5782" mine ear|strong="H0241" to hear|strong="H8085" as the learned|strong="H3928".
4 O Senhor Deus me ensina o que devo dizer a fim de animar os que estão cansados. Todas as manhãs, ele faz com que eu tenha vontade de ouvir com atenção o que ele vai dizer.
5 The Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w* hath opened|strong="H6605" mine ear|strong="H0241", and I was not rebellious|strong="H4784", neither turned away|strong="H5472" back|strong="H0268".
5 O Senhor Deus me deu entendimento, e eu não me revoltei, nem fugi dele.
6 I gave|strong="H5414" my back|strong="H1460" to the smiters|strong="H5221", and my cheeks|strong="H3895" to them that plucked off|strong="H4803" the hair: I hid|strong="H5641" not my face|strong="H6440" from shame|strong="H3639" and spitting|strong="H7536".
6 Ofereci as minhas costas aos que me batiam e o rosto aos que arrancavam a minha barba. Não tentei me esconder quando me xingavam e cuspiam no meu rosto.
7 For the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w* will help|strong="H5826" me; therefore shall I not be confounded|strong="H3637": therefore have I set|strong="H7760" my face|strong="H6440" like a flint|strong="H2496", and I know|strong="H3045" that I shall not be ashamed|strong="H0954".
7 Mas eu não me sinto envergonhado, pois o Por isso, eu fico firme como uma rocha e sei que não serei humilhado,
8 He is near|strong="H7138" that justifieth|strong="H6663" me; who will contend|strong="H7378" with me? let us stand|strong="H5975" together|strong="H3162": who is mine adversary|strong="H1167"? let him come near|strong="H5066" to me.
8 pois o meu defensor está perto. Alguém tem uma causa contra mim? Então vamos juntos ao tribunal. Alguém quer me processar? Que venha e apresente a sua acusação!
9 Behold, the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w* will help|strong="H5826" me; who is he that shall condemn|strong="H7561" me? lo, they all shall wax old|strong="H1086" as a garment|strong="H0899"; the moth|strong="H6211" shall eat them up|strong="H0398".
9 O Senhor Deus é quem me defende, e por isso ninguém poderá me condenar. Todos os meus inimigos desaparecerão; serão como um vestido que as traças destruíram.
10 Who is among you that feareth|strong="H3373" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, that obeyeth|strong="H8085" the voice|strong="H6963" of his servant|strong="H5650", that walketh|strong="H1980" in darkness|strong="H2825", and hath no light|strong="H5051"? let him trust|strong="H0982" in the name|strong="H8034" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and stay|strong="H8172" upon his God|strong="H0430".
10 Escutem, vocês que temem o Senhor e obedecem às ordens do seu se o caminho em que andam é escuro, sem nenhum raio de luz, confiem no ponham a sua esperança no seu Deus.
11 Behold, all ye that kindle|strong="H6919" a fire|strong="H0784", that compass yourselves about|strong="H0247" with sparks|strong="H2131": walk|strong="H3212" in the light|strong="H0217" of your fire|strong="H0784", and in the sparks|strong="H2131" that ye have kindled|strong="H1197". This shall ye have of mine hand|strong="H3027"; ye shall lie down|strong="H7901" in sorrow|strong="H4620".
11 Mas vocês que acendem uma fogueira e se armam com flechas incendiárias, todos vocês cairão no fogo que acenderam e serão mortos pelas suas próprias flechas. O um sofrimento horrível os espera.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.