Isaías 15

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The burden|strong="H4853" of Moab|strong="H4124". Because in the night|strong="H3915" Ar|strong="H6144" of Moab|strong="H4124" is laid waste|strong="H7703", and brought to silence|strong="H1820"; because in the night|strong="H3915" Kir|strong="H7024" of Moab|strong="H4124" is laid waste|strong="H7703", and brought to silence|strong="H1820";
1 Oráculo contra Moab. Sim, atacada de noite, Ar-Moab foi destruída. Sim, atacada de noite, Quir-Moab foi destruída.
2 He is gone up|strong="H5927" to Bajith|strong="H1006", and to Dibon|strong="H1769", the high places|strong="H1116", to weep|strong="H1065": Moab|strong="H4124" shall howl|strong="H3213" over Nebo|strong="H5015", and over Medeba|strong="H4311": on all their heads|strong="H7218" shall be baldness|strong="H7144", and every beard|strong="H2206" cut off|strong="H1438".
2 O povo de Dibon subiu aos lugares altos para chorar, ao Nebo e ao Medaba: Moab lamenta-se. Todas as cabeças estão raspadas, todas as barbas cortadas.
3 In their streets|strong="H2351" they shall gird|strong="H2296" themselves with sackcloth|strong="H8242": on the tops|strong="H1406" of their houses, and in their streets|strong="H7339", every one shall howl|strong="H3213", weeping|strong="H1065" abundantly|strong="H3381".
3 Na rua vestem burel e lamentam-se nos terraços. Tudo geme e se desfaz em pranto.
4 And Heshbon|strong="H2809" shall cry|strong="H2199", and Elealeh|strong="H0500": their voice|strong="H6963" shall be heard|strong="H8085" even unto Jahaz|strong="H3096": therefore the armed soldiers|strong="H2502" of Moab|strong="H4124" shall cry out|strong="H7321"; his life|strong="H5315" shall be grievous|strong="H3415" unto him.
4 Hesebon e Eleale soltam gritos, e sua voz chega até Jasa. Também Moab sente seus rins fremirem e sua alma desfalecer.
5 My heart|strong="H3820" shall cry out|strong="H2199" for Moab|strong="H4124"; his fugitives|strong="H1280" shall flee unto Zoar|strong="H6820", an heifer|strong="H5697" of three years old|strong="H7992": for by the mounting up|strong="H4608" of Luhith|strong="H3872" with weeping|strong="H1065" shall they go it up|strong="H5927"; for in the way|strong="H1870" of Horonaim|strong="H2773" they shall raise up|strong="H5782" a cry|strong="H2201" of destruction|strong="H7667".
5 Do fundo do coração Moab geme, seus fugitivos alcançam Segor {em Eglat-Salisia}. Sim, a subida de Luit, fazem-na chorando. Sim, pela estrada de Oronaim soltam gritos de aflição.
6 For the waters|strong="H4325" of Nimrim|strong="H5249" shall be desolate|strong="H4923": for the hay|strong="H2682" is withered away|strong="H3001", the grass|strong="H1877" faileth|strong="H3615", there is no green thing|strong="H3418".
6 Ah! As águas de Nemrim se esgotaram. A erva secou, a relva murchou, e as plantas não mais existem,
7 Therefore the abundance|strong="H3502" they have gotten|strong="H6213", and that which they have laid up|strong="H6486", shall they carry away|strong="H5375" to the brook|strong="H5158" of the willows|strong="H6155".
7 Por isso levam seus bens e suas provisões para além da torrente dos salgueiros.
8 For the cry|strong="H2201" is gone round about|strong="H5362" the borders|strong="H1366" of Moab|strong="H4124"; the howling|strong="H3215" thereof unto Eglaim|strong="H0097", and the howling|strong="H3215" thereof unto Beer-elim|strong="H0879".
8 Porque o clamor circula por todas as fronteiras de Moab, suas lamentações ecoam até Eglaim, suas lamentações atingem Beer-Elim.
9 For the waters|strong="H4325" of Dimon|strong="H1775" shall be full|strong="H4390" of blood|strong="H1818": for I will bring|strong="H7896" more|strong="H3254" upon Dimon|strong="H1775", lions|strong="H0738" upon him that escapeth|strong="H6413" of Moab|strong="H4124", and upon the remnant|strong="H7611" of the land|strong="H0127".
9 Porque as águas de Dimon estão cheias de sangue {porque enviarei sobre Dimon novos infortúnios, um leão contra os remanescentes de Moab e contra os sobreviventes de Adma}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.