Isaías 15
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 The burden|strong="H4853" of Moab|strong="H4124". Because in the night|strong="H3915" Ar|strong="H6144" of Moab|strong="H4124" is laid waste|strong="H7703", and brought to silence|strong="H1820"; because in the night|strong="H3915" Kir|strong="H7024" of Moab|strong="H4124" is laid waste|strong="H7703", and brought to silence|strong="H1820";
1 Recebi esta mensagem acerca de Moabe: Em uma só noite, a cidade de Ar será arrasada, e a cidade de Quir, destruída.
2 He is gone up|strong="H5927" to Bajith|strong="H1006", and to Dibon|strong="H1769", the high places|strong="H1116", to weep|strong="H1065": Moab|strong="H4124" shall howl|strong="H3213" over Nebo|strong="H5015", and over Medeba|strong="H4311": on all their heads|strong="H7218" shall be baldness|strong="H7144", and every beard|strong="H2206" cut off|strong="H1438".
2 Seu povo irá ao templo em Dibom para lamentar, aos lugares de culto nos montes para chorar. Chorarão pelo destino de Nebo e Medeba, rasparão a cabeça e cortarão a barba.
3 In their streets|strong="H2351" they shall gird|strong="H2296" themselves with sackcloth|strong="H8242": on the tops|strong="H1406" of their houses, and in their streets|strong="H7339", every one shall howl|strong="H3213", weeping|strong="H1065" abundantly|strong="H3381".
3 Vestirão pano de saco e vagarão pelas ruas; de todas as casas e praças públicas virão gemidos de lamento.
4 And Heshbon|strong="H2809" shall cry|strong="H2199", and Elealeh|strong="H0500": their voice|strong="H6963" shall be heard|strong="H8085" even unto Jahaz|strong="H3096": therefore the armed soldiers|strong="H2502" of Moab|strong="H4124" shall cry out|strong="H7321"; his life|strong="H5315" shall be grievous|strong="H3415" unto him.
4 Os habitantes de Hesbom e Eleale clamarão; suas vozes serão ouvidas até em Jaaz. Os guerreiros mais valentes de Moabe gritarão de terror; indefesos, tremerão de medo.
5 My heart|strong="H3820" shall cry out|strong="H2199" for Moab|strong="H4124"; his fugitives|strong="H1280" shall flee unto Zoar|strong="H6820", an heifer|strong="H5697" of three years old|strong="H7992": for by the mounting up|strong="H4608" of Luhith|strong="H3872" with weeping|strong="H1065" shall they go it up|strong="H5927"; for in the way|strong="H1870" of Horonaim|strong="H2773" they shall raise up|strong="H5782" a cry|strong="H2201" of destruction|strong="H7667".
5 Meu coração chora por Moabe; seus habitantes fogem para Zoar e para Eglate-Selisia. Sobem chorando pelo caminho de Luíte; seus clamores de angústia são ouvidos por toda a estrada de Horonaim.
6 For the waters|strong="H4325" of Nimrim|strong="H5249" shall be desolate|strong="H4923": for the hay|strong="H2682" is withered away|strong="H3001", the grass|strong="H1877" faileth|strong="H3615", there is no green thing|strong="H3418".
6 Até as águas de Ninrim secaram; a vegetação às suas margens murchou. As plantas morreram; todo verde desapareceu.
7 Therefore the abundance|strong="H3502" they have gotten|strong="H6213", and that which they have laid up|strong="H6486", shall they carry away|strong="H5375" to the brook|strong="H5158" of the willows|strong="H6155".
7 O povo reúne seus bens e os carrega para o outro lado do riacho dos Salgueiros.
8 For the cry|strong="H2201" is gone round about|strong="H5362" the borders|strong="H1366" of Moab|strong="H4124"; the howling|strong="H3215" thereof unto Eglaim|strong="H0097", and the howling|strong="H3215" thereof unto Beer-elim|strong="H0879".
8 Um clamor de angústia ecoa pela terra de Moabe, de uma extremidade à outra, de Eglaim até Beer-Elim.
9 For the waters|strong="H4325" of Dimon|strong="H1775" shall be full|strong="H4390" of blood|strong="H1818": for I will bring|strong="H7896" more|strong="H3254" upon Dimon|strong="H1775", lions|strong="H0738" upon him that escapeth|strong="H6413" of Moab|strong="H4124", and upon the remnant|strong="H7611" of the land|strong="H0127".
9 O riacho perto de Dibom está vermelho de sangue, mas ainda não terminei de castigar Dibom! Leões caçarão os sobreviventes, tanto os que tentarem fugir como os que ficarem para trás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.