Isaías 13
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 The burden|strong="H4853" of Babylon|strong="H0894", which Isaiah|strong="H3470" the son|strong="H1121" of Amoz|strong="H0531" did see|strong="H2372".
1 Sentença que, numa visão, recebeu Isaías, filho de Amoz, contra a Babilônia.
2 Lift ye up|strong="H5375" a banner|strong="H5251" upon the high|strong="H8192" mountain|strong="H2022", exalt|strong="H7311" the voice|strong="H6963" unto them, shake|strong="H5130" the hand|strong="H3027", that they may go|strong="H0935" into the gates|strong="H6607" of the nobles|strong="H5081".
2 Alçai um estandarte sobre o monte escalvado; levantai a voz para eles; acenai-lhes com a mão, para que entrem pelas portas dos tiranos.
3 I have commanded|strong="H6680" my sanctified ones|strong="H6942", I have also called|strong="H7121" my mighty ones|strong="H1368" for mine anger|strong="H0639", even them that rejoice|strong="H5947" in my highness|strong="H1346".
3 Eu dei ordens aos meus consagrados, sim, chamei os meus valentes para executarem a minha ira, os que com exultação se orgulham.
4 The noise|strong="H6963" of a multitude|strong="H1995" in the mountains|strong="H2022", like as|strong="H1823" of a great|strong="H7227" people|strong="H5971"; a tumultuous|strong="H7588" noise|strong="H6963" of the kingdoms|strong="H4467" of nations|strong="H1471" gathered together|strong="H0622": the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" mustereth|strong="H6485" the host|strong="H6635" of the battle|strong="H4421".
4 Já se ouve sobre os montes o rumor como o de muito povo, o clamor de reinos e de nações já congregados. O Senhor dos Exércitos passa revista às tropas de guerra.
5 They come|strong="H0935" from a far|strong="H4801" country|strong="H0776", from the end|strong="H7097" of heaven|strong="H8064", even the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and the weapons|strong="H3627" of his indignation|strong="H2195", to destroy|strong="H2254" the whole land|strong="H0776".
5 Já vêm de um país remoto, desde a extremidade do céu, o Senhor e os instrumentos da sua indignação, para destruir toda a terra.
6 Howl|strong="H3213" ye; for the day|strong="H3117" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* is at hand|strong="H7138"; it shall come|strong="H0935" as a destruction|strong="H7701" from the Almighty|strong="H7706".
6 Uivai, pois está perto o Dia do Senhor ; vem do Todo-Poderoso como assolação.
7 Therefore shall all hands|strong="H3027" be faint|strong="H7503", and every man’s|strong="H0582" heart|strong="H3824" shall melt|strong="H4549":
7 Pelo que todos os braços se tornarão frouxos, e o coração de todos os homens se derreterá.
8 And they shall be afraid|strong="H0926": pangs|strong="H6735" and sorrows|strong="H2256" shall take hold|strong="H0270" of them; they shall be in pain|strong="H2342" as a woman that travaileth|strong="H3205": they shall be amazed|strong="H8539" one|strong="H0376" at another|strong="H7453"; their faces|strong="H6440" shall be as flames|strong="H3851".
8 Assombrar-se-ão, e apoderar-se-ão deles dores e ais, e terão contorções como a mulher parturiente; olharão atônitos uns para outros; o seu rosto se tornará rosto flamejante.
9 Behold, the day|strong="H3117" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* cometh|strong="H0935", cruel|strong="H0394" both with wrath|strong="H5678" and fierce|strong="H2740" anger|strong="H0639", to lay|strong="H7760" the land|strong="H0776" desolate|strong="H8047": and he shall destroy|strong="H8045" the sinners|strong="H2400" thereof out of it.
9 Eis que vem o Dia do Senhor , dia cruel, com ira e ardente furor, para converter a terra em assolação e dela destruir os pecadores.
10 For the stars|strong="H3556" of heaven|strong="H8064" and the constellations|strong="H3685" thereof shall not give|strong="H1984" their light|strong="H0216": the sun|strong="H8121" shall be darkened|strong="H2821" in his going forth|strong="H3318", and the moon|strong="H3394" shall not cause her light|strong="H0216" to shine|strong="H5050".
10 Porque as estrelas e constelações dos céus não darão a sua luz; o sol, logo ao nascer, se escurecerá, e a lua não fará resplandecer a sua luz.
11 And I will punish|strong="H6485" the world|strong="H8398" for their evil|strong="H7451", and the wicked|strong="H7563" for their iniquity|strong="H5771"; and I will cause the arrogancy|strong="H1347" of the proud|strong="H2086" to cease|strong="H7673", and will lay low|strong="H8213" the haughtiness|strong="H1346" of the terrible|strong="H6184".
11 Castigarei o mundo por causa da sua maldade e os perversos, por causa da sua iniquidade; farei cessar a arrogância dos atrevidos e abaterei a soberba dos violentos.
12 I will make a man|strong="H0582" more precious|strong="H3365" than fine gold|strong="H6337"; even a man|strong="H0120" than the golden wedge|strong="H3800" of Ophir|strong="H0211".
12 Farei que os homens sejam mais escassos do que o ouro puro, mais raros do que o ouro de Ofir.
13 Therefore I will shake|strong="H7264" the heavens|strong="H8064", and the earth|strong="H0776" shall remove|strong="H7493" out of her place|strong="H4725", in the wrath|strong="H5678" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635", and in the day|strong="H3117" of his fierce|strong="H2740" anger|strong="H0639".
13 Portanto, farei estremecer os céus; e a terra será sacudida do seu lugar, por causa da ira do Senhor dos Exércitos e por causa do dia do seu ardente furor.
14 And it shall be as the chased|strong="H5080" roe|strong="H6643", and as a sheep|strong="H6629" that no man taketh up|strong="H6908": they shall every man|strong="H0376" turn|strong="H6437" to his own people|strong="H5971", and flee|strong="H5127" every one|strong="H0376" into his own land|strong="H0776".
14 Cada um será como a gazela que foge e como o rebanho que ninguém recolhe; cada um voltará para o seu povo e cada um fugirá para a sua terra.
15 Every one that is found|strong="H4672" shall be thrust through|strong="H1856"; and every one that is joined|strong="H5595" unto them shall fall|strong="H5307" by the sword|strong="H2719".
15 Quem for achado será traspassado; e aquele que for apanhado cairá à espada.
16 Their children|strong="H5768" also shall be dashed to pieces|strong="H7376" before their eyes|strong="H5869"; their houses|strong="H1004" shall be spoiled|strong="H8155", and their wives|strong="H0802" ravished|strong="H7901".
16 Suas crianças serão esmagadas perante eles; a sua casa será saqueada, e sua mulher, violada.
17 Behold, I will stir up|strong="H5782" the Medes|strong="H4074" against them, which shall not regard|strong="H2803" silver|strong="H3701"; and as for gold|strong="H2091", they shall not delight|strong="H2654" in it.
17 Eis que eu despertarei contra eles os medos, que não farão caso de prata, nem tampouco desejarão ouro.
18 Their bows|strong="H7198" also shall dash|strong="H7376" the young men|strong="H5288" to pieces|strong="H7376"; and they shall have no pity|strong="H7355" on the fruit|strong="H6529" of the womb|strong="H0990"; their eye|strong="H5869" shall not spare|strong="H2347" children|strong="H1121".
18 Os seus arcos matarão os jovens; eles não se compadecerão do fruto do ventre; os seus olhos não pouparão as crianças.
19 And Babylon|strong="H0894", the glory|strong="H6643" of kingdoms|strong="H4467", the beauty|strong="H8597" of the Chaldees’|strong="H3778" excellency|strong="H1347", shall be as when God|strong="H0430" overthrew|strong="H4114" Sodom|strong="H5467" and Gomorrah|strong="H6017".
19 Babilônia, a joia dos reinos, glória e orgulho dos caldeus, será como Sodoma e Gomorra, quando Deus as transtornou.
20 It shall never|strong="H5331" be inhabited|strong="H3427", neither shall it be dwelt|strong="H7931" in from generation|strong="H1755" to generation|strong="H1755": neither shall the Arabian|strong="H6163" pitch tent|strong="H0167" there; neither shall the shepherds|strong="H7462" make their fold|strong="H7257" there.
20 Nunca jamais será habitada, ninguém morará nela de geração em geração; o arábio não armará ali a sua tenda, nem tampouco os pastores farão ali deitar os seus rebanhos.
21 But wild beasts of the desert|strong="H6728" shall lie|strong="H7257" there; and their houses|strong="H1004" shall be full|strong="H4390" of doleful creatures|strong="H0255"; and owls|strong="H1323" shall dwell|strong="H7931" there, and satyrs|strong="H8163" shall dance|strong="H7540" there.
21 Porém, nela, as feras do deserto repousarão, e as suas casas se encherão de corujas; ali habitarão os avestruzes, e os sátiros pularão ali.
22 And the wild beasts of the islands|strong="H0338" shall cry|strong="H6030" in their desolate houses|strong="H0490", and dragons|strong="H8577" in their pleasant|strong="H6027" palaces|strong="H1964": and her time|strong="H6256" is near|strong="H7138" to come|strong="H0935", and her days|strong="H3117" shall not be prolonged|strong="H4900".
22 As hienas uivarão nos seus castelos; os chacais, nos seus palácios de prazer; está prestes a chegar o seu tempo, e os seus dias não se prolongarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.