Êxodo 36

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then wrought|strong="H6213" Bezaleel|strong="H1212" and Aholiab|strong="H0171", and every wise|strong="H2450" hearted|strong="H3820" man|strong="H0376", in whom|strong="H1992" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* put|strong="H5414" wisdom|strong="H2451" and understanding|strong="H8394" to know|strong="H3045" how to work|strong="H6213" all manner of work|strong="H4399" for the service|strong="H5656" of the sanctuary|strong="H6944", according to all that the \+w LORD|strong="H3068"\+w* had commanded|strong="H6680".
1 “O S enhor deu sabedoria a Bezalel, a Aoliabe e aos demais artesãos talentosos e os capacitou com habilidade e entendimento para realizarem todas as tarefas relacionadas à construção do tabernáculo. Eles o construirão conforme o S enhor ordenou”.
2 And Moses|strong="H4872" called|strong="H7121" Bezaleel|strong="H1212" and Aholiab|strong="H0171", and every wise|strong="H2450" hearted|strong="H3820" man|strong="H0376", in whose heart|strong="H3820" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* had put|strong="H5414" wisdom|strong="H2451", even every one whose heart|strong="H3820" stirred him up|strong="H5375" to come|strong="H7126" unto the work|strong="H4399" to do|strong="H6213" it:
2 Moisés chamou Bezalel, Aoliabe e os demais artesãos especialmente capacitados pelo S enhor e que estavam dispostos a realizar a obra.
3 And they received|strong="H3947" of|strong="H6440" Moses|strong="H4872" all the offering|strong="H8641", which the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" had brought|strong="H0935" for the work|strong="H4399" of the service|strong="H5656" of the sanctuary|strong="H6944", to make|strong="H6213" it withal. And they brought|strong="H0935" yet unto him free offerings|strong="H5071" every morning|strong="H1242".
3 Moisés lhes deu os materiais doados pelos israelitas como ofertas para a construção do santuário. O povo, porém, continuava a trazer voluntariamente mais ofertas todas as manhãs.
4 And all the wise men|strong="H2450", that wrought|strong="H6213" all the work|strong="H4399" of the sanctuary|strong="H6944", came|strong="H0935" every man|strong="H0376" from his work|strong="H4399" which they made|strong="H6213";
4 Por fim, os artesãos que estavam trabalhando no santuário interromperam a obra
5 And they spake|strong="H0559" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559", The people|strong="H5971" bring|strong="H0935" much more|strong="H7235" than enough|strong="H1767" for the service|strong="H5656" of the work|strong="H4399", which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" to make|strong="H6213".
5 e informaram a Moisés: “O povo trouxe mais que o suficiente para completarmos o trabalho que o S enhor nos ordenou!”.
6 And Moses|strong="H4872" gave commandment|strong="H6680", and they caused it to be proclaimed|strong="H6963" throughout the camp|strong="H4264", saying|strong="H0559", Let neither man|strong="H0376" nor woman|strong="H0802" make|strong="H6213" any more work|strong="H4399" for the offering|strong="H8641" of the sanctuary|strong="H6944". So the people|strong="H5971" were restrained|strong="H3607" from bringing|strong="H0935".
6 Então Moisés deu a seguinte ordem, que foi transmitida a todo o acampamento: “Homens e mulheres, não preparem mais ofertas para o santuário. Temos o suficiente!”. Assim, o povo parou de trazer suas ofertas.
7 For the stuff|strong="H4399" they had was sufficient|strong="H1767" for all the work|strong="H4399" to make|strong="H6213" it, and too much|strong="H3498".
7 Suas contribuições foram mais que suficientes para completar todo o projeto.
8 And every wise|strong="H2450" hearted man|strong="H3820" among them that wrought|strong="H6213" the work|strong="H4399" of the tabernacle|strong="H4908" made|strong="H6213" ten|strong="H6235" curtains|strong="H3407" of fine twined|strong="H7806" linen|strong="H8336", and blue|strong="H8504", and purple|strong="H0713", and scarlet|strong="H8144": with cherubims|strong="H3742" of cunning|strong="H2803" work|strong="H4639" made|strong="H6213" he them.
8 Os artesãos habilidosos fizeram para o tabernáculo dez cortinas de linho finamente tecido. Bezalel enfeitou as cortinas com fios de tecido azul, roxo e vermelho e com querubins bordados com habilidade.
9 The length|strong="H0753" of one|strong="H0259" curtain|strong="H3407" was twenty|strong="H6242" and eight|strong="H8083" cubits|strong="H0520", and the breadth|strong="H7341" of one|strong="H0259" curtain|strong="H3407" four|strong="H0702" cubits|strong="H0520": the curtains|strong="H3407" were all of one|strong="H0259" size|strong="H4060".
9 As dez cortinas eram exatamente do mesmo tamanho, com 12,6 metros de comprimento e 1,8 metro de largura.
10 And he coupled|strong="H2266" the five|strong="H2568" curtains|strong="H3407" one|strong="H0259" unto another|strong="H0259": and the other five|strong="H2568" curtains|strong="H3407" he coupled|strong="H2266" one|strong="H0259" unto another|strong="H0259".
10 Juntaram cinco das cortinas para formar uma cortina longa e depois juntaram as cinco restantes para formar outra cortina longa.
11 And he made|strong="H6213" loops|strong="H3924" of blue|strong="H8504" on the edge|strong="H8193" of one|strong="H0259" curtain|strong="H3407" from the selvedge|strong="H7098" in the coupling|strong="H4225": likewise he made|strong="H6213" in the uttermost|strong="H7020" side|strong="H8193" of another curtain|strong="H3407", in the coupling|strong="H4225" of the second|strong="H8145".
11 Bezalel fez cinquenta laços de tecido azul e prendeu-os ao longo da borda da última cortina de cada conjunto.
12 Fifty|strong="H2572" loops|strong="H3924" made|strong="H6213" he in one|strong="H0259" curtain|strong="H3407", and fifty|strong="H2572" loops|strong="H3924" made|strong="H6213" he in the edge|strong="H7097" of the curtain|strong="H3407" which was in the coupling|strong="H4225" of the second|strong="H8145": the loops|strong="H3924" held|strong="H6901" one|strong="H0259" curtain to another|strong="H0259".
12 Os cinquenta laços ao longo da borda de uma cortina coincidiam com os cinquenta laços ao longo da borda da outra cortina.
13 And he made|strong="H6213" fifty|strong="H2572" taches|strong="H7165" of gold|strong="H2091", and coupled|strong="H2266" the curtains|strong="H3407" one|strong="H0259" unto another|strong="H0259" with the taches|strong="H7165": so it became one|strong="H0259" tabernacle|strong="H4908".
13 Em seguida, fez cinquenta colchetes de ouro e prendeu as cortinas longas uma à outra. Desse modo, o tabernáculo foi formado de uma só peça contínua.
14 And he made|strong="H6213" curtains|strong="H3407" of goats’|strong="H5795" hair for the tent|strong="H0168" over the tabernacle|strong="H4908": eleven|strong="H6249" curtains|strong="H3407" he made|strong="H6213" them.
14 Fez também onze cortinas de tecido de pelo de cabra para cobrir o tabernáculo.
15 The length|strong="H0753" of one|strong="H0259" curtain|strong="H3407" was thirty|strong="H7970" cubits|strong="H0520", and four|strong="H0702" cubits|strong="H0520" was the breadth|strong="H7341" of one|strong="H0259" curtain|strong="H3407": the eleven|strong="H6249" curtains|strong="H3407" were of one|strong="H0259" size|strong="H4060".
15 Essas onze cortinas eram todas exatamente do mesmo tamanho, com 13,5 metros de comprimento e 1,8 metro de largura.
16 And he coupled|strong="H2266" five|strong="H2568" curtains|strong="H3407" by themselves, and six|strong="H8337" curtains|strong="H3407" by themselves.
16 Bezalel juntou cinco das cortinas para formar uma cortina longa e depois juntou as seis restantes para formar outra cortina longa.
17 And he made|strong="H6213" fifty|strong="H2572" loops|strong="H3924" upon the uttermost|strong="H7020" edge|strong="H8193" of the curtain|strong="H3407" in the coupling|strong="H4225", and fifty|strong="H2572" loops|strong="H3924" made|strong="H6213" he upon the edge|strong="H8193" of the curtain|strong="H3407" which coupleth|strong="H2279" the second|strong="H8145".
17 Fez cinquenta laços para a borda de cada cortina longa.
18 And he made|strong="H6213" fifty|strong="H2572" taches|strong="H7165" of brass|strong="H5178" to couple|strong="H2266" the tent|strong="H0168" together|strong="H2266", that it might be one|strong="H0259".
18 Fez ainda cinquenta colchetes de bronze para prender as cortinas longas uma à outra. Desse modo, a cobertura da tenda foi formada de uma só peça contínua.
19 And he made|strong="H6213" a covering|strong="H4372" for the tent|strong="H0168" of rams’|strong="H0352" skins|strong="H5785" dyed red|strong="H0119", and a covering|strong="H4372" of badgers’|strong="H8476" skins|strong="H5785" above|strong="H4605" that.
19 Por fim, completou a cobertura da tenda com uma camada protetora feita de peles de carneiro tingidas de vermelho e uma camada de couro fino.
20 And he made|strong="H6213" boards|strong="H7175" for the tabernacle|strong="H4908" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086", standing up|strong="H5975".
20 Para a estrutura do tabernáculo, Bezalel construiu armações de madeira de acácia.
21 The length|strong="H0753" of a board|strong="H7175" was ten|strong="H6235" cubits|strong="H0520", and the breadth|strong="H7341" of a board|strong="H7175" one|strong="H0259" cubit|strong="H0520" and a half|strong="H2677".
21 Cada armação tinha 4,5 metros de altura e 67,5 centímetros de largura,
22 One|strong="H0259" board|strong="H7175" had two|strong="H8147" tenons|strong="H3027", equally distant|strong="H7947" one|strong="H0259" from|strong="H0413" another|strong="H0259": thus did he make|strong="H6213" for all the boards|strong="H7175" of the tabernacle|strong="H4908".
22 com duas hastes na parte inferior de cada armação. Todas as armações eram idênticas.
23 And he made|strong="H6213" boards|strong="H7175" for the tabernacle|strong="H4908"; twenty|strong="H6242" boards|strong="H7175" for the south|strong="H5045" side|strong="H6285" southward|strong="H8486":
23 Construiu vinte armações para sustentar as cortinas do lado sul do tabernáculo.
24 And forty|strong="H0705" sockets|strong="H0134" of silver|strong="H3701" he made|strong="H6213" under the twenty|strong="H6242" boards|strong="H7175"; two|strong="H8147" sockets|strong="H0134" under one|strong="H0259" board|strong="H7175" for his two|strong="H8147" tenons|strong="H3027", and two|strong="H8147" sockets|strong="H0134" under another|strong="H0259" board|strong="H7175" for his two|strong="H8147" tenons|strong="H3027".
24 Fez também quarenta bases de prata, duas para cada armação, de modo que as hastes se encaixavam firmemente nas bases.
25 And for the other|strong="H8145" side|strong="H6763" of the tabernacle|strong="H4908", which is toward the north|strong="H6828" corner|strong="H6285", he made|strong="H6213" twenty|strong="H6242" boards|strong="H7175",
25 Para o lado norte do tabernáculo, construiu outras vinte armações,
26 And their forty|strong="H0705" sockets|strong="H0134" of silver|strong="H3701"; two|strong="H8147" sockets|strong="H0134" under one|strong="H0259" board|strong="H7175", and two|strong="H8147" sockets|strong="H0134" under another|strong="H0259" board|strong="H7175".
26 com quarenta bases de prata, duas bases para cada armação.
27 And for the sides|strong="H3411" of the tabernacle|strong="H4908" westward|strong="H3220" he made|strong="H6213" six|strong="H8337" boards|strong="H7175".
27 Fez seis armações para a parte de trás, o lado oeste do tabernáculo,
28 And two|strong="H8147" boards|strong="H7175" made|strong="H6213" he for the corners|strong="H4742" of the tabernacle|strong="H4908" in the two sides|strong="H3411".
28 junto com mais duas armações para reforçar os cantos das duas extremidades do tabernáculo.
29 And they were coupled|strong="H8382" beneath|strong="H4295", and coupled|strong="H8382" together|strong="H3162" at the head|strong="H7218" thereof, to one|strong="H0259" ring|strong="H2885": thus he did|strong="H6213" to both|strong="H8147" of them in both|strong="H8147" the corners|strong="H4740".
29 As armações dos cantos foram emparelhadas na parte inferior e firmemente ligadas uma à outra na parte superior com uma argola, formando um só suporte de canto. Ambos os suportes de canto foram feitos dessa maneira.
30 And there were eight|strong="H8083" boards|strong="H7175"; and their sockets|strong="H0134" were sixteen|strong="H8337" sockets|strong="H0134" of silver|strong="H3701", under every|strong="H0259" board|strong="H7175" two|strong="H8147" sockets|strong="H0134".
30 Havia, portanto, oito armações na parte de trás do tabernáculo, encaixadas sobre dezesseis bases de prata, duas bases debaixo de cada armação.
31 And he made|strong="H6213" bars|strong="H1280" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086"; five|strong="H2568" for the boards|strong="H7175" of the one|strong="H0259" side|strong="H6763" of the tabernacle|strong="H4908",
31 Em seguida, fez travessões de madeira de acácia para ligar as armações, cinco travessões para o lado norte do tabernáculo
32 And five|strong="H2568" bars|strong="H1280" for the boards|strong="H7175" of the other|strong="H8145" side|strong="H6763" of the tabernacle|strong="H4908", and five|strong="H2568" bars|strong="H1280" for the boards|strong="H7175" of the tabernacle|strong="H4908" for the sides|strong="H3411" westward|strong="H3220".
32 e cinco travessões para o lado sul. Fez também cinco travessões para a parte de trás do tabernáculo, que ficava virada para o oeste.
33 And he made|strong="H6213" the middle|strong="H8484" bar|strong="H1280" to shoot|strong="H1272" through|strong="H8432" the boards|strong="H7175" from the one end|strong="H7097" to the other|strong="H7097".
33 Fez o travessão central ligado a meia altura às armações, estendendo-se de uma ponta à outra do tabernáculo.
34 And he overlaid|strong="H6823" the boards|strong="H7175" with gold|strong="H2091", and made|strong="H6213" their rings|strong="H2885" of gold|strong="H2091" to be places|strong="H1004" for the bars|strong="H1280", and overlaid|strong="H6823" the bars|strong="H1280" with gold|strong="H2091".
34 Revestiu as armações com ouro e fez argolas de ouro para sustentar os travessões. Depois, revestiu com ouro os travessões.
35 And he made|strong="H6213" a vail|strong="H6532" of blue|strong="H8504", and purple|strong="H0713", and scarlet|strong="H8144", and fine twined|strong="H7806" linen|strong="H8336": with cherubims|strong="H3742" made|strong="H6213" he it of cunning|strong="H2803" work|strong="H4639".
35 Para o interior do tabernáculo, Bezalel confeccionou uma cortina especial de linho fino, trançado com fios de tecido azul, roxo e vermelho e com querubins bordados com habilidade.
36 And he made|strong="H6213" thereunto four|strong="H0702" pillars|strong="H5982" of shittim|strong="H7848" wood, and overlaid|strong="H6823" them with gold|strong="H2091": their hooks|strong="H2053" were of gold|strong="H2091"; and he cast|strong="H3332" for them four|strong="H0702" sockets|strong="H0134" of silver|strong="H3701".
36 Fez para a cortina quatro colunas de madeira de acácia e quatro ganchos de ouro. Revestiu as colunas com ouro e apoiou-as sobre quatro bases de prata.
37 And he made|strong="H6213" an hanging|strong="H4539" for the tabernacle|strong="H0168" door|strong="H6607" of blue|strong="H8504", and purple|strong="H0713", and scarlet|strong="H8144", and fine twined|strong="H7806" linen|strong="H8336", of needlework|strong="H7551";
37 Em seguida, fez outra cortina para a entrada da tenda. Confeccionou-a com linho finamente tecido e bordou-a artisticamente, usando fios de tecido azul, roxo e vermelho.
38 And the five|strong="H2568" pillars|strong="H5982" of it with their hooks|strong="H2053": and he overlaid|strong="H6823" their chapiters|strong="H7218" and their fillets|strong="H2838" with gold|strong="H2091": but their five|strong="H2568" sockets|strong="H0134" were of brass|strong="H5178".
38 Pendurou a cortina em ganchos de ouro presos a cinco colunas. Revestiu com ouro as colunas, seus capitéis e seus ganchos e mandou fundir para elas cinco bases de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.