Êxodo 36
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then wrought|strong="H6213" Bezaleel|strong="H1212" and Aholiab|strong="H0171", and every wise|strong="H2450" hearted|strong="H3820" man|strong="H0376", in whom|strong="H1992" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* put|strong="H5414" wisdom|strong="H2451" and understanding|strong="H8394" to know|strong="H3045" how to work|strong="H6213" all manner of work|strong="H4399" for the service|strong="H5656" of the sanctuary|strong="H6944", according to all that the \+w LORD|strong="H3068"\+w* had commanded|strong="H6680".
1 Assim trabalharam Bezalel e Aoliabe, e todo homem hábil, a quem o Senhor deu sabedoria e entendimento, para saberem exercer todo ofício para o serviço do santuário, conforme tudo o que o Senhor tem ordenado.
2 And Moses|strong="H4872" called|strong="H7121" Bezaleel|strong="H1212" and Aholiab|strong="H0171", and every wise|strong="H2450" hearted|strong="H3820" man|strong="H0376", in whose heart|strong="H3820" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* had put|strong="H5414" wisdom|strong="H2451", even every one whose heart|strong="H3820" stirred him up|strong="H5375" to come|strong="H7126" unto the work|strong="H4399" to do|strong="H6213" it:
2 Então Moisés chamou a Bezalel e a Aoliabe, e a todo homem hábil, em cujo coração Deus tinha posto sabedoria, isto é, a todo aquele cujo coração o moveu a se chegar à obra para fazê-la;
3 And they received|strong="H3947" of|strong="H6440" Moses|strong="H4872" all the offering|strong="H8641", which the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" had brought|strong="H0935" for the work|strong="H4399" of the service|strong="H5656" of the sanctuary|strong="H6944", to make|strong="H6213" it withal. And they brought|strong="H0935" yet unto him free offerings|strong="H5071" every morning|strong="H1242".
3 e receberam de Moisés toda a oferta alçada, que os filhos de Israel tinham do para a obra do serviço do santuário, para fazê-la; e ainda eles lhe traziam cada manhã ofertas voluntárias.
4 And all the wise men|strong="H2450", that wrought|strong="H6213" all the work|strong="H4399" of the sanctuary|strong="H6944", came|strong="H0935" every man|strong="H0376" from his work|strong="H4399" which they made|strong="H6213";
4 Então todos os sábios que faziam toda a obra do santuário vieram, cada um da obra que fazia,
5 And they spake|strong="H0559" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559", The people|strong="H5971" bring|strong="H0935" much more|strong="H7235" than enough|strong="H1767" for the service|strong="H5656" of the work|strong="H4399", which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" to make|strong="H6213".
5 e disseram a Moisés: O povo traz muito mais do que é necessário para o serviço da obra que o Senhor ordenou se fizesse.
6 And Moses|strong="H4872" gave commandment|strong="H6680", and they caused it to be proclaimed|strong="H6963" throughout the camp|strong="H4264", saying|strong="H0559", Let neither man|strong="H0376" nor woman|strong="H0802" make|strong="H6213" any more work|strong="H4399" for the offering|strong="H8641" of the sanctuary|strong="H6944". So the people|strong="H5971" were restrained|strong="H3607" from bringing|strong="H0935".
6 Pelo que Moisés deu ordem, a qual fizeram proclamar por todo o arraial, dizendo: Nenhum homem, nem mulher, faça mais obra alguma para a oferta alçada do santuário. Assim o povo foi proibido de trazer mais.
7 For the stuff|strong="H4399" they had was sufficient|strong="H1767" for all the work|strong="H4399" to make|strong="H6213" it, and too much|strong="H3498".
7 Porque o material que tinham era bastante para toda a obra, e ainda sobejava.
8 And every wise|strong="H2450" hearted man|strong="H3820" among them that wrought|strong="H6213" the work|strong="H4399" of the tabernacle|strong="H4908" made|strong="H6213" ten|strong="H6235" curtains|strong="H3407" of fine twined|strong="H7806" linen|strong="H8336", and blue|strong="H8504", and purple|strong="H0713", and scarlet|strong="H8144": with cherubims|strong="H3742" of cunning|strong="H2803" work|strong="H4639" made|strong="H6213" he them.
8 Assim todos os homens hábeis, dentre os que trabalhavam na obra, fizeram o tabernáculo de dez cortinas de linho fino torcido, de azul, de púrpura e de carmesim, com querubins, obra de artífice.
9 The length|strong="H0753" of one|strong="H0259" curtain|strong="H3407" was twenty|strong="H6242" and eight|strong="H8083" cubits|strong="H0520", and the breadth|strong="H7341" of one|strong="H0259" curtain|strong="H3407" four|strong="H0702" cubits|strong="H0520": the curtains|strong="H3407" were all of one|strong="H0259" size|strong="H4060".
9 O comprimento de cada cortina era de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas eram da mesma medida.
10 And he coupled|strong="H2266" the five|strong="H2568" curtains|strong="H3407" one|strong="H0259" unto another|strong="H0259": and the other five|strong="H2568" curtains|strong="H3407" he coupled|strong="H2266" one|strong="H0259" unto another|strong="H0259".
10 Ligaram cinco cortinas uma com outra; e as outras cinco da mesma maneira.
11 And he made|strong="H6213" loops|strong="H3924" of blue|strong="H8504" on the edge|strong="H8193" of one|strong="H0259" curtain|strong="H3407" from the selvedge|strong="H7098" in the coupling|strong="H4225": likewise he made|strong="H6213" in the uttermost|strong="H7020" side|strong="H8193" of another curtain|strong="H3407", in the coupling|strong="H4225" of the second|strong="H8145".
11 Fizeram laçadas de azul na orla da última cortina do primeiro grupo; assim, também fizeram na orla da primeira cortina do segundo grupo.
12 Fifty|strong="H2572" loops|strong="H3924" made|strong="H6213" he in one|strong="H0259" curtain|strong="H3407", and fifty|strong="H2572" loops|strong="H3924" made|strong="H6213" he in the edge|strong="H7097" of the curtain|strong="H3407" which was in the coupling|strong="H4225" of the second|strong="H8145": the loops|strong="H3924" held|strong="H6901" one|strong="H0259" curtain to another|strong="H0259".
12 Cinqüenta laçadas fizeram na orla de uma cortina, e cinqüenta laçadas na orla da outra, do segundo grupo; as laçadas eram contrapostas uma à outra.
13 And he made|strong="H6213" fifty|strong="H2572" taches|strong="H7165" of gold|strong="H2091", and coupled|strong="H2266" the curtains|strong="H3407" one|strong="H0259" unto another|strong="H0259" with the taches|strong="H7165": so it became one|strong="H0259" tabernacle|strong="H4908".
13 Também fizeram cinqüenta colchetes de ouro, e com estes colchetes uniram as cortinas, uma com outra; e o tabernáculo veio a ser um todo.
14 And he made|strong="H6213" curtains|strong="H3407" of goats’|strong="H5795" hair for the tent|strong="H0168" over the tabernacle|strong="H4908": eleven|strong="H6249" curtains|strong="H3407" he made|strong="H6213" them.
14 Fizeram também cortinas de pelos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze cortinas fizeram.
15 The length|strong="H0753" of one|strong="H0259" curtain|strong="H3407" was thirty|strong="H7970" cubits|strong="H0520", and four|strong="H0702" cubits|strong="H0520" was the breadth|strong="H7341" of one|strong="H0259" curtain|strong="H3407": the eleven|strong="H6249" curtains|strong="H3407" were of one|strong="H0259" size|strong="H4060".
15 O comprimento de cada cortina era de trinta côvados, e a largura de quatro côvados; as onze cortinas eram da mesma medida.
16 And he coupled|strong="H2266" five|strong="H2568" curtains|strong="H3407" by themselves, and six|strong="H8337" curtains|strong="H3407" by themselves.
16 uniram cinco destas cortinas à parte, e as outras seis à parte.
17 And he made|strong="H6213" fifty|strong="H2572" loops|strong="H3924" upon the uttermost|strong="H7020" edge|strong="H8193" of the curtain|strong="H3407" in the coupling|strong="H4225", and fifty|strong="H2572" loops|strong="H3924" made|strong="H6213" he upon the edge|strong="H8193" of the curtain|strong="H3407" which coupleth|strong="H2279" the second|strong="H8145".
17 Fizeram cinqüenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e cinqüenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo.
18 And he made|strong="H6213" fifty|strong="H2572" taches|strong="H7165" of brass|strong="H5178" to couple|strong="H2266" the tent|strong="H0168" together|strong="H2266", that it might be one|strong="H0259".
18 Fizeram também cinqüenta colchetes de bronze, para ajuntar a tenda, para que viesse a ser um todo.
19 And he made|strong="H6213" a covering|strong="H4372" for the tent|strong="H0168" of rams’|strong="H0352" skins|strong="H5785" dyed red|strong="H0119", and a covering|strong="H4372" of badgers’|strong="H8476" skins|strong="H5785" above|strong="H4605" that.
19 Fizeram para a tenda uma cobertura de peles de carneiros tintas de vermelho, e por cima desta uma cobertura de peles de golfinhos.
20 And he made|strong="H6213" boards|strong="H7175" for the tabernacle|strong="H4908" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086", standing up|strong="H5975".
20 Também fizeram, de madeira de acácia, as tábuas para o tabernáculo, as quais foram colocadas verticalmente.
21 The length|strong="H0753" of a board|strong="H7175" was ten|strong="H6235" cubits|strong="H0520", and the breadth|strong="H7341" of a board|strong="H7175" one|strong="H0259" cubit|strong="H0520" and a half|strong="H2677".
21 O comprimento de cada tábua era de dez côvados, e a largura de um côvado e meio.
22 One|strong="H0259" board|strong="H7175" had two|strong="H8147" tenons|strong="H3027", equally distant|strong="H7947" one|strong="H0259" from|strong="H0413" another|strong="H0259": thus did he make|strong="H6213" for all the boards|strong="H7175" of the tabernacle|strong="H4908".
22 Cada tábua tinha duas couceiras, unidas uma à outra; assim fizeram com todas as tábuas do tabernáculo.
23 And he made|strong="H6213" boards|strong="H7175" for the tabernacle|strong="H4908"; twenty|strong="H6242" boards|strong="H7175" for the south|strong="H5045" side|strong="H6285" southward|strong="H8486":
23 Assim, pois, fizeram as tábuas para o tabernáculo; vinte tábuas para o lado que dá para o sul;
24 And forty|strong="H0705" sockets|strong="H0134" of silver|strong="H3701" he made|strong="H6213" under the twenty|strong="H6242" boards|strong="H7175"; two|strong="H8147" sockets|strong="H0134" under one|strong="H0259" board|strong="H7175" for his two|strong="H8147" tenons|strong="H3027", and two|strong="H8147" sockets|strong="H0134" under another|strong="H0259" board|strong="H7175" for his two|strong="H8147" tenons|strong="H3027".
24 e fizeram quarenta bases de prata para se pôr debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma tábua para as suas duas couceiras, e duas debaixo de outra, para as duas couceiras dela.
25 And for the other|strong="H8145" side|strong="H6763" of the tabernacle|strong="H4908", which is toward the north|strong="H6828" corner|strong="H6285", he made|strong="H6213" twenty|strong="H6242" boards|strong="H7175",
25 Também para o segundo lado do tabernáculo, o que dá para o norte, fizeram vinte tábuas,
26 And their forty|strong="H0705" sockets|strong="H0134" of silver|strong="H3701"; two|strong="H8147" sockets|strong="H0134" under one|strong="H0259" board|strong="H7175", and two|strong="H8147" sockets|strong="H0134" under another|strong="H0259" board|strong="H7175".
26 com as suas quarenta bases de prata, duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra.
27 And for the sides|strong="H3411" of the tabernacle|strong="H4908" westward|strong="H3220" he made|strong="H6213" six|strong="H8337" boards|strong="H7175".
27 Para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, fizeram seis tábuas.
28 And two|strong="H8147" boards|strong="H7175" made|strong="H6213" he for the corners|strong="H4742" of the tabernacle|strong="H4908" in the two sides|strong="H3411".
28 E para os dois cantos do tabernáculo no lado posterior, fizeram mais duas tábuas.
29 And they were coupled|strong="H8382" beneath|strong="H4295", and coupled|strong="H8382" together|strong="H3162" at the head|strong="H7218" thereof, to one|strong="H0259" ring|strong="H2885": thus he did|strong="H6213" to both|strong="H8147" of them in both|strong="H8147" the corners|strong="H4740".
29 Por baixo eram duplas, do mesmo modo se estendendo até a primeira argola, em cima; assim fizeram com as duas tábuas nos dois cantos.
30 And there were eight|strong="H8083" boards|strong="H7175"; and their sockets|strong="H0134" were sixteen|strong="H8337" sockets|strong="H0134" of silver|strong="H3701", under every|strong="H0259" board|strong="H7175" two|strong="H8147" sockets|strong="H0134".
30 Assim havia oito tábuas com as suas bases de prata, a saber, dezesseis bases, duas debaixo de cada tábua.
31 And he made|strong="H6213" bars|strong="H1280" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086"; five|strong="H2568" for the boards|strong="H7175" of the one|strong="H0259" side|strong="H6763" of the tabernacle|strong="H4908",
31 Fizeram também travessões de madeira de acácia: cinco travessões para as tábuas de um lado do tabernáculo,
32 And five|strong="H2568" bars|strong="H1280" for the boards|strong="H7175" of the other|strong="H8145" side|strong="H6763" of the tabernacle|strong="H4908", and five|strong="H2568" bars|strong="H1280" for the boards|strong="H7175" of the tabernacle|strong="H4908" for the sides|strong="H3411" westward|strong="H3220".
32 e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e outros cinco para as tábuas do tabernáculo no lado posterior, o que dá para o ocidente.
33 And he made|strong="H6213" the middle|strong="H8484" bar|strong="H1280" to shoot|strong="H1272" through|strong="H8432" the boards|strong="H7175" from the one end|strong="H7097" to the other|strong="H7097".
33 Fizeram que o travessão do meio passasse ao meio das tábuas duma extremidade até a outra.
34 And he overlaid|strong="H6823" the boards|strong="H7175" with gold|strong="H2091", and made|strong="H6213" their rings|strong="H2885" of gold|strong="H2091" to be places|strong="H1004" for the bars|strong="H1280", and overlaid|strong="H6823" the bars|strong="H1280" with gold|strong="H2091".
34 E cobriram as tábuas de ouro, e de ouro fizeram as suas argolas como lugares para os travessões; também os travessões cobriu de ouro.
35 And he made|strong="H6213" a vail|strong="H6532" of blue|strong="H8504", and purple|strong="H0713", and scarlet|strong="H8144", and fine twined|strong="H7806" linen|strong="H8336": with cherubims|strong="H3742" made|strong="H6213" he it of cunning|strong="H2803" work|strong="H4639".
35 Fizeram então o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido; com querubins, obra de artífice, o fizeram.
36 And he made|strong="H6213" thereunto four|strong="H0702" pillars|strong="H5982" of shittim|strong="H7848" wood, and overlaid|strong="H6823" them with gold|strong="H2091": their hooks|strong="H2053" were of gold|strong="H2091"; and he cast|strong="H3332" for them four|strong="H0702" sockets|strong="H0134" of silver|strong="H3701".
36 E fizeram-lhe quatro colunas de madeira de acácia e as cobriram de ouro; e seus colchetes fizeram de ouro; e fundiram-lhes quatro bases de prata.
37 And he made|strong="H6213" an hanging|strong="H4539" for the tabernacle|strong="H0168" door|strong="H6607" of blue|strong="H8504", and purple|strong="H0713", and scarlet|strong="H8144", and fine twined|strong="H7806" linen|strong="H8336", of needlework|strong="H7551";
37 Fizeram também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, obra de bordador,
38 And the five|strong="H2568" pillars|strong="H5982" of it with their hooks|strong="H2053": and he overlaid|strong="H6823" their chapiters|strong="H7218" and their fillets|strong="H2838" with gold|strong="H2091": but their five|strong="H2568" sockets|strong="H0134" were of brass|strong="H5178".
38 com as suas cinco colunas e os seus colchetes; e de ouro cobriu os seus capitéis e as suas faixas; e as suas cinco bases eram de bronze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.