Eclesiastes 8

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Who is as the wise|strong="H2450" man? and who knoweth|strong="H3045" the interpretation|strong="H6592" of a thing|strong="H1697"? a man’s|strong="H0120" wisdom|strong="H2451" maketh his face|strong="H6440" to shine|strong="H0215", and the boldness|strong="H5797" of his face|strong="H6440" shall be changed|strong="H8132".
1 Quem é comparável ao sábio, que conhece a razão das coisas? A sabedoria de um homem ilumina-lhe o semblante e a severidade de seus traços é modificada por ela.
2 I counsel thee to keep|strong="H8104" the king’s|strong="H4428" commandment|strong="H6310", and that in regard|strong="H1700" of the oath|strong="H7621" of God|strong="H0430".
2 Observa a ordem do rei e, por causa do juramento feito a Deus,
3 Be not hasty|strong="H0926" to go out|strong="H3212" of his sight|strong="H6440": stand|strong="H5975" not in an evil|strong="H7451" thing|strong="H1697"; for he doeth|strong="H6213" whatsoever pleaseth|strong="H2654" him.
3 não te apresses a fugir de sua presença. Não te comprometas com um mau negócio, porque o rei faz tudo que lhe apraz.
4 Where the word|strong="H1697" of a king|strong="H4428" is, there is power|strong="H7983": and who may say|strong="H0559" unto him, What doest|strong="H6213" thou?
4 Com efeito, sua palavra é soberana; e quem ousaria dizer-lhe: Que fazes tu?
5 Whoso keepeth|strong="H8104" the commandment|strong="H4687" shall feel|strong="H3045" no evil|strong="H7451" thing|strong="H1697": and a wise man’s|strong="H2450" heart|strong="H3820" discerneth|strong="H3045" both time|strong="H6256" and judgment|strong="H4941".
5 Aquele que observa o preceito não provará mal algum, e o coração de um sábio conhece o tempo e o julgamento.
6 Because to every purpose|strong="H2656" there is|strong="H3426" time|strong="H6256" and judgment|strong="H4941", therefore the misery|strong="H7451" of man|strong="H0120" is great|strong="H7227" upon him.
6 Porque para tudo há um tempo e um julgamento, e a desgraça pesa muito forte sobre o homem.
7 For he knoweth|strong="H3045" not that which shall be: for who can tell|strong="H5046" him when it shall be?
7 Ele não conhece o futuro; quem lhe poderia dizer como as coisas se passarão?
8 There is no man|strong="H0120" that hath power|strong="H7989" over the spirit|strong="H7307" to retain|strong="H3607" the spirit|strong="H7307"; neither hath he power|strong="H7983" in the day|strong="H3117" of death|strong="H4194": and there is no discharge|strong="H4917" in that war|strong="H4421"; neither shall wickedness|strong="H7562" deliver|strong="H4422" those that are given|strong="H1167" to it.
8 O homem não é senhor de seu sopro de vida, nem é capaz de o conservar. Ninguém tem poder sobre o dia de sua morte, nem faculdade de afastar esse combate; e o crime não pode salvar o criminoso.
9 All this have I seen|strong="H7200", and applied|strong="H5414" my heart|strong="H3820" unto every work|strong="H4639" that is done|strong="H6213" under the sun|strong="H8121": there is a time|strong="H6256" wherein one man|strong="H0120" ruleth|strong="H7980" over another to his own hurt|strong="H7451".
9 Eis o que eu vi, aplicando meu espírito a tudo que se faz debaixo do sol, quando um homem domina sobre outro homem para a desgraça deste último:
10 And so|strong="H3651" I saw|strong="H7200" the wicked|strong="H7563" buried|strong="H6912", who had come|strong="H0935" and gone|strong="H1980" from the place|strong="H4725" of the holy|strong="H6918", and they were forgotten|strong="H7911" in the city|strong="H5892" where they had so done|strong="H6213": this is also vanity|strong="H1892".
10 vi ímpios receberem sepultura e gozarem de repouso, enquanto que aqueles que tinham feito o bem iam para longe do lugar santo e eram esquecidos na cidade. Isto é ainda vaidade.
11 Because sentence|strong="H6599" against an evil|strong="H7451" work|strong="H4639" is not executed|strong="H6213" speedily|strong="H4120", therefore the heart|strong="H3820" of the sons|strong="H1121" of men|strong="H0120" is fully set|strong="H4390" in them to do|strong="H6213" evil|strong="H7451".
11 Porque a sentença contra os maus atos não é executada imediatamente, o coração dos homens se enche de desejo de fazer o mal;
12 Though a sinner|strong="H2398" do|strong="H6213" evil|strong="H7451" an hundred times|strong="H3967", and his days be prolonged|strong="H0748", yet surely I know|strong="H3045" that it shall be well|strong="H2896" with them that fear|strong="H3373" God|strong="H0430", which fear|strong="H3372" before|strong="H6440" him:
12 porque o pecador culpado de cem crimes vê sua vida prolongada. Eu sei, no entanto, que a felicidade é para os que temem a Deus, que sua presença enche de respeito,
13 But it shall not be well|strong="H2896" with the wicked|strong="H7563", neither shall he prolong|strong="H0748" his days|strong="H3117", which are as a shadow|strong="H6738"; because he feareth|strong="H3373" not before|strong="H6440" God|strong="H0430".
13 e que não haverá nenhuma felicidade para o ímpio, o qual, como a sombra, não prolongará sua vida, porque não tem temor a Deus.
14 There is|strong="H3426" a vanity|strong="H1892" which is done|strong="H6213" upon the earth|strong="H0776"; that there be just|strong="H6662" men, unto whom it happeneth|strong="H5060" according to the work|strong="H4639" of the wicked|strong="H7563"; again, there be|strong="H3426" wicked|strong="H7563" men, to whom it happeneth|strong="H5060" according to the work|strong="H4639" of the righteous|strong="H6662": I said|strong="H0559" that this also|strong="H1571" is vanity|strong="H1892".
14 Há outra vaidade que aparece sobre a terra: há justos aos quais acontece o que conviria ao proceder de celerados; e há ímpios aos quais acontece o que conviria ao proceder de justos. Digo que isso é também vaidade.
15 Then I commended|strong="H7623" mirth|strong="H8057", because a man|strong="H0120" hath no better thing|strong="H2896" under the sun|strong="H8121", than to eat|strong="H0398", and to drink|strong="H8354", and to be merry|strong="H8055": for that shall abide|strong="H3867" with him of his labour|strong="H5999" the days|strong="H3117" of his life|strong="H2416", which God|strong="H0430" giveth|strong="H5414" him under the sun|strong="H8121".
15 Por isso louvei a alegria, porque não há nada de melhor para o homem, debaixo do sol, do que comer, beber e se divertir; possa isto acompanhá-lo no seu trabalho, ao longo dos dias que Deus lhe outorgar debaixo do sol.
16 When I applied|strong="H5414" mine heart|strong="H3820" to know|strong="H3045" wisdom|strong="H2451", and to see|strong="H7200" the business|strong="H6045" that is done|strong="H6213" upon the earth|strong="H0776": (for also there is that neither day|strong="H3117" nor night|strong="H3915" seeth|strong="H7200" sleep|strong="H8142" with his eyes|strong="H5869":)
16 Quando meu espírito se entregou ao estudo da sabedoria e à observação das coisas que se passam sobre a terra - porque nem de dia, nem de noite os olhos dos homens encontram repouso -,
17 Then I beheld|strong="H7200" all the work|strong="H4639" of God|strong="H0430", that a man|strong="H0120" cannot|strong="H3201" find out|strong="H4672" the work|strong="H4639" that is done|strong="H6213" under the sun|strong="H8121": because|strong="H0834" though|strong="H7945" a man|strong="H0120" labour|strong="H5998" to seek it out|strong="H1245", yet he shall not find|strong="H4672" it; yea further; though a wise|strong="H2450" man think|strong="H0559" to know|strong="H3045" it, yet shall he not be able|strong="H3201" to find|strong="H4672" it.
17 verifiquei, em toda a obra de Deus, que o homem nada pode descobrir do que se faz debaixo do sol. Ele se fatiga a investigar, mas não encontra, e se mesmo um sábio pensasse ter alcançado, isso não aconteceria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.