Apocalipse 2

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 \+w Unto the angel|strong="G0032"\+w* \+w of the church|strong="G1577"\+w* \+w of Ephesus|strong="G2179"\+w* \+w write|strong="G1125"\+w*; \+w These things|strong="G3592"\+w* \+w saith|strong="G3004"\+w* \+w he that holdeth|strong="G2902"\+w* \+w the|strong="G0792"\+w* \+w seven|strong="G2033"\+w* \+w stars|strong="G0792"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w his|strong="G0846"\+w* \+w right hand|strong="G1188"\+w*, \+w who walketh|strong="G4043"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the midst|strong="G3319"\+w* \+w of the|strong="G3087"\+w* \+w seven|strong="G2033"\+w* \+w golden|strong="G5552"\+w* \+w candlesticks|strong="G3087"\+w*;
1 Escreve ao anjo da igreja de Éfeso: Isto diz aquele que tem na sua destra as sete estrelas, que anda no meio dos sete castiçais de ouro:
2 \+w I know|strong="G1492"\+w* \+w thy|strong="G4675"\+w* \+w works|strong="G2041"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w thy|strong="G4675"\+w* \+w labour|strong="G2873"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w thy|strong="G4675"\+w* \+w patience|strong="G5281"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w how|strong="G3754"\+w* \+w thou canst|strong="G1410"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w bear|strong="G0941"\+w* \+w them which are evil|strong="G2556"\+w*: \+w and|strong="G2532"\+w* \+w thou hast tried|strong="G3985"\+w* \+w them which say|strong="G5335"\+w* \+w they are|strong="G1511"\+w* \+w apostles|strong="G0652"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w are|strong="G1526"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w hast found|strong="G2147"\+w* \+w them|strong="G0846"\+w* \+w liars|strong="G5571"\+w*:
2 Conheço as tuas obras, e o teu trabalho, e a tua paciência, e que não podes sofrer os maus; e puseste à prova os que dizem ser apóstolos, e o não são, e tu os achaste mentirosos.
3 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w hast borne|strong="G0941"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w hast|strong="G2192"\+w* \+w patience|strong="G5281"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w for|strong="G1223"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w name’s|strong="G3686"\+w* \+w sake|strong="G1223"\+w* \+w hast laboured|strong="G2872"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w hast|strong="G2577"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w fainted|strong="G2577"\+w*.
3 E sofreste, e tens paciência; e trabalhaste pelo meu nome, e não te cansaste.
4 \+w Nevertheless|strong="G0235"\+w* \+w I have|strong="G2192"\+w* \+add somewhat\+add* \+w against|strong="G2596"\+w* \+w thee|strong="G4675"\+w*, \+w because|strong="G3754"\+w* \+w thou hast left|strong="G0863"\+w* \+w thy|strong="G4675"\+w* \+w first|strong="G4413"\+w* \+w love|strong="G0026"\+w*.
4 Tenho, porém, contra ti que deixaste o teu primeiro amor.
5 \+w Remember|strong="G3421"\+w* \+w therefore|strong="G3767"\+w* \+w from whence|strong="G4159"\+w* \+w thou art fallen|strong="G1601"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w repent|strong="G3340"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w do|strong="G4160"\+w* \+w the|strong="G2041"\+w* \+w first|strong="G4413"\+w* \+w works|strong="G2041"\+w*; \+w or else|strong="G1487"\+w* \+w I will come|strong="G2064"\+w* \+w unto thee|strong="G4671"\+w* \+w quickly|strong="G5035"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w will remove|strong="G2795"\+w* \+w thy|strong="G4675"\+w* \+w candlestick|strong="G3087"\+w* \+w out|strong="G1537"\+w* \+w of|strong="G5117"\+w* \+w his|strong="G0846"\+w* \+w place|strong="G5117"\+w*, \+w except|strong="G1437"\+w* \+w thou repent|strong="G3340"\+w*.
5 Lembra-te, pois, de onde caíste, e arrepende-te, e pratica as primeiras obras; quando não, brevemente a ti virei, e tirarei do seu lugar o teu castiçal, se não te arrependeres.
6 \+w But|strong="G0235"\+w* \+w this|strong="G5124"\+w* \+w thou hast|strong="G2192"\+w*, \+w that|strong="G3754"\+w* \+w thou hatest|strong="G3404"\+w* \+w the deeds|strong="G2041"\+w* \+w of the Nicolaitans|strong="G3531"\+w*, \+w which|strong="G3739"\+w* \+w I also|strong="G2504"\+w* \+w hate|strong="G3404"\+w*.
6 Tens, porém, isto: que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
7 \+w He that hath|strong="G2192"\+w* \+w an ear|strong="G3775"\+w*, \+w let him hear|strong="G0191"\+w* \+w what|strong="G5101"\+w* \+w the Spirit|strong="G4151"\+w* \+w saith|strong="G3004"\+w* \+w unto the churches|strong="G1577"\+w*; \+w To|strong="G3528"\+w* \+w him|strong="G0846"\+w* \+w that overcometh|strong="G3528"\+w* \+w will I give|strong="G1325"\+w* \+w to eat|strong="G5315"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w the tree|strong="G3586"\+w* \+w of life|strong="G2222"\+w*, \+w which|strong="G3739"\+w* \+w is|strong="G2076"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the midst|strong="G3319"\+w* \+w of the paradise|strong="G3857"\+w* \+w of God|strong="G2316"\+w*.
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao que vencer, dar-lhe-ei a comer da árvore da vida, que está no meio do paraíso de Deus.
8 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w unto the angel|strong="G0032"\+w* \+w of the church|strong="G1577"\+w* \+w in Smyrna|strong="G4668"\+w* \+w write|strong="G1125"\+w*; \+w These things|strong="G3592"\+w* \+w saith|strong="G3004"\+w* \+w the first|strong="G4413"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the last|strong="G2078"\+w*, \+w which|strong="G3739"\+w* \+w was|strong="G1096"\+w* \+w dead|strong="G3498"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w is alive|strong="G2198"\+w*;
8 E ao anjo da igreja em Esmirna, escreve: Isto diz o primeiro e o último, que foi morto, e reviveu:
9 \+w I know|strong="G1492"\+w* \+w thy|strong="G4675"\+w* \+w works|strong="G2041"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w tribulation|strong="G2347"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w poverty|strong="G4432"\+w*, (\+w but|strong="G1161"\+w* \+w thou art|strong="G1488"\+w* \+w rich|strong="G4145"\+w*) \+w and|strong="G2532"\+w* \+add I know\+add* \+w the blasphemy|strong="G0988"\+w* \+w of them which say|strong="G3004"\+w* \+w they|strong="G1438"\+w* \+w are|strong="G1511"\+w* \+w Jews|strong="G2453"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w are|strong="G1526"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w*, \+w but|strong="G0235"\+w* \+add are\+add* \+w the synagogue|strong="G4864"\+w* \+w of Satan|strong="G4567"\+w*.
9 Conheço as tuas obras, e tribulação, e pobreza (mas tu és rico), e a blasfêmia dos que se dizem judeus, e não o são, mas são a sinagoga de Satanás.
10 \+w Fear|strong="G5399"\+w* \+w none|strong="G3367"\+w* \+w of those things which|strong="G3739"\+w* \+w thou shalt|strong="G3195"\+w* \+w suffer|strong="G3958"\+w*: \+w behold|strong="G2400"\+w*, \+w the devil|strong="G1228"\+w* \+w shall|strong="G3195"\+w* \+w cast|strong="G0906"\+w* \+add some\+add* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w you|strong="G5216"\+w* \+w into|strong="G1519"\+w* \+w prison|strong="G5438"\+w*, \+w that|strong="G2443"\+w* \+w ye may be tried|strong="G3985"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w ye shall have|strong="G2192"\+w* \+w tribulation|strong="G2347"\+w* \+w ten|strong="G1176"\+w* \+w days|strong="G2250"\+w*: \+w be thou|strong="G1096"\+w* \+w faithful|strong="G4103"\+w* \+w unto|strong="G0891"\+w* \+w death|strong="G2288"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w I will give|strong="G1325"\+w* \+w thee|strong="G4671"\+w* \+w a crown|strong="G4735"\+w* \+w of life|strong="G2222"\+w*.
10 Nada temas das coisas que hás de padecer. Eis que o diabo lançará alguns de vós na prisão, para que sejais tentados; e tereis uma tribulação de dez dias. Sê fiel até à morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
11 \+w He that hath|strong="G2192"\+w* \+w an ear|strong="G3775"\+w*, \+w let him hear|strong="G0191"\+w* \+w what|strong="G5101"\+w* \+w the Spirit|strong="G4151"\+w* \+w saith|strong="G3004"\+w* \+w unto the churches|strong="G1577"\+w*; \+w He that overcometh|strong="G3528"\+w* \+w shall|strong="G0091"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w be hurt|strong="G0091"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w the second|strong="G1208"\+w* \+w death|strong="G2288"\+w*.
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: O que vencer não receberá o dano da segunda morte.
12 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w to the angel|strong="G0032"\+w* \+w of the church|strong="G1577"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w Pergamos|strong="G4010"\+w* \+w write|strong="G1125"\+w*; \+w These things|strong="G3592"\+w* \+w saith|strong="G3004"\+w* \+w he which hath|strong="G2192"\+w* \+w the|strong="G4501"\+w* \+w sharp|strong="G3691"\+w* \+w sword|strong="G4501"\+w* \+w with two edges|strong="G1366"\+w*;
12 E ao anjo da igreja que está em Pérgamo escreve: Isto diz aquele que tem a espada aguda de dois fios:
13 \+w I know|strong="G1492"\+w* \+w thy|strong="G4675"\+w* \+w works|strong="G2041"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w where|strong="G4226"\+w* \+w thou dwellest|strong="G2730"\+w*, \+add even\+add* \+w where|strong="G3699"\+w* \+w Satan’s|strong="G4567"\+w* \+w seat|strong="G2362"\+w* \+add is\+add*: \+w and|strong="G2532"\+w* \+w thou holdest fast|strong="G2902"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w name|strong="G3686"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w hast|strong="G0720"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w denied|strong="G0720"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w faith|strong="G4102"\+w*, \+w even|strong="G2532"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w those days|strong="G2250"\+w* \+w wherein|strong="G1722"\+w* \+w Antipas|strong="G0493"\+w* \+add was\+add* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w faithful|strong="G4103"\+w* \+w martyr|strong="G3144"\+w*, \+w who|strong="G3739"\+w* \+w was slain|strong="G0615"\+w* \+w among|strong="G3844"\+w* \+w you|strong="G5213"\+w*, \+w where|strong="G3699"\+w* \+w Satan|strong="G4567"\+w* \+w dwelleth|strong="G2730"\+w*.
13 Conheço as tuas obras, e onde habitas, que é onde está o trono de Satanás; e reténs o meu nome, e não negaste a minha fé, ainda nos dias de Antipas, minha fiel testemunha, o qual foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 \+w But|strong="G0235"\+w* \+w I have|strong="G2192"\+w* \+w a few things|strong="G3641"\+w* \+w against|strong="G2596"\+w* \+w thee|strong="G4675"\+w*, \+w because|strong="G3754"\+w* \+w thou hast|strong="G2192"\+w* \+w there|strong="G1563"\+w* \+w them that hold|strong="G2902"\+w* \+w the doctrine|strong="G1322"\+w* \+w of Balaam|strong="G0903"\+w*, \+w who|strong="G3739"\+w* \+w taught|strong="G1321"\+w* \+w Balac|strong="G0904"\+w* \+w to cast|strong="G0906"\+w* \+w a stumblingblock|strong="G4625"\+w* \+w before|strong="G1799"\+w* \+w the children|strong="G5207"\+w* \+w of Israel|strong="G2474"\+w*, \+w to eat|strong="G5315"\+w* \+w things sacrificed unto idols|strong="G1494"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w to commit fornication|strong="G4203"\+w*.
14 Mas algumas poucas coisas tenho contra ti, porque tens lá os que seguem a doutrina de Balaão, o qual ensinava Balaque a lançar tropeços diante dos filhos de Israel, para que comessem dos sacrifícios da idolatria, e fornicassem.
15 \+w So|strong="G3779"\+w* \+w hast|strong="G2192"\+w* \+w thou|strong="G4771"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* \+w them that hold|strong="G2902"\+w* \+w the doctrine|strong="G1322"\+w* \+w of the Nicolaitans|strong="G3531"\+w*, \+w which thing|strong="G3739"\+w* \+w I hate|strong="G3404"\+w*.
15 Assim tens também os que seguem a doutrina dos nicolaítas, o que eu odeio.
16 \+w Repent|strong="G3340"\+w*; \+w or|strong="G1487"\+w* \+w else|strong="G3361"\+w* \+w I will come|strong="G2064"\+w* \+w unto thee|strong="G4671"\+w* \+w quickly|strong="G5035"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w will fight|strong="G4170"\+w* \+w against|strong="G3326"\+w* \+w them|strong="G0846"\+w* \+w with|strong="G1722"\+w* \+w the sword|strong="G4501"\+w* \+w of|strong="G4750"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w mouth|strong="G4750"\+w*.
16 Arrepende-te, pois, quando não em breve virei a ti, e contra eles batalharei com a espada da minha boca.
17 \+w He that hath|strong="G2192"\+w* \+w an ear|strong="G3775"\+w*, \+w let him hear|strong="G0191"\+w* \+w what|strong="G5101"\+w* \+w the Spirit|strong="G4151"\+w* \+w saith|strong="G3004"\+w* \+w unto the churches|strong="G1577"\+w*; \+w To him|strong="G0846"\+w* \+w that overcometh|strong="G3528"\+w* \+w will I give|strong="G1325"\+w* \+w to eat|strong="G5315"\+w* \+w of|strong="G0575"\+w* \+w the|strong="G3131"\+w* \+w hidden|strong="G2928"\+w* \+w manna|strong="G3131"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w will give|strong="G1325"\+w* \+w him|strong="G0846"\+w* a \+w white|strong="G3022"\+w* \+w stone|strong="G5586"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w in|strong="G1909"\+w* \+w the stone|strong="G5586"\+w* \+w a|strong="G3686"\+w* \+w new|strong="G2537"\+w* \+w name|strong="G3686"\+w* \+w written|strong="G1125"\+w*, \+w which|strong="G3739"\+w* \+w no man|strong="G3762"\+w* \+w knoweth|strong="G1097"\+w* \+w saving|strong="G1487"\+w* \+w he that receiveth|strong="G2983"\+w* \+add it.\+add*
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao que vencer darei eu a comer do maná escondido, e dar-lhe-ei uma pedra branca, e na pedra um novo nome escrito, o qual ninguém conhece senão aquele que o recebe.
18 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w unto the angel|strong="G0032"\+w* \+w of the church|strong="G1577"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w Thyatira|strong="G2363"\+w* \+w write|strong="G1125"\+w*; \+w These things|strong="G3592"\+w* \+w saith|strong="G3004"\+w* \+w the Son|strong="G5207"\+w* \+w of God|strong="G2316"\+w*, \+w who hath|strong="G2192"\+w* \+w his|strong="G0846"\+w* \+w eyes|strong="G3788"\+w* \+w like unto|strong="G5613"\+w* \+w a flame|strong="G5395"\+w* \+w of fire|strong="G4442"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w his|strong="G0846"\+w* \+w feet|strong="G4228"\+w* \+add are\+add* \+w like|strong="G3664"\+w* \+w fine brass|strong="G5474"\+w*;
18 E ao anjo da igreja de Tiatira escreve: Isto diz o Filho de Deus, que tem seus olhos como chama de fogo, e os pés semelhantes ao latão reluzente:
19 \+w I know|strong="G1492"\+w* \+w thy|strong="G4675"\+w* \+w works|strong="G2041"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w charity|strong="G0026"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w service|strong="G1248"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w faith|strong="G4102"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w thy|strong="G4675"\+w* \+w patience|strong="G5281"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w thy|strong="G4675"\+w* \+w works|strong="G2041"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the last|strong="G2078"\+w* \+add to be\+add* \+w more|strong="G4119"\+w* \+w than the first|strong="G4413"\+w*.
19 Eu conheço as tuas obras, e o teu amor, e o teu serviço, e a tua fé, e a tua paciência, e que as tuas últimas obras são mais do que as primeiras.
20 \+w Notwithstanding|strong="G0235"\+w* \+w I have|strong="G2192"\+w* \+w a few things|strong="G3641"\+w* \+w against|strong="G2596"\+w* \+w thee|strong="G4675"\+w*, \+w because|strong="G3754"\+w* \+w thou sufferest|strong="G1439"\+w* \+w that woman|strong="G1135"\+w* \+w Jezebel|strong="G2403"\+w*, \+w which calleth|strong="G3004"\+w* \+w herself|strong="G1438"\+w* \+w a prophetess|strong="G4398"\+w*, \+w to teach|strong="G1321"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w to seduce|strong="G4105"\+w* \+w my|strong="G1699"\+w* \+w servants|strong="G1401"\+w* \+w to commit fornication|strong="G4203"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w to eat|strong="G5315"\+w* \+w things sacrificed unto idols|strong="G1494"\+w*.
20 Mas algumas poucas coisas tenho contra ti que deixas Jezabel, mulher que se diz profetisa, ensinar e enganar os meus servos, para que forniquem e comam dos sacrifícios da idolatria.
21 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w I gave|strong="G1325"\+w* \+w her|strong="G0846"\+w* \+w space|strong="G5550"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w repent|strong="G3340"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w her|strong="G0846"\+w* \+w fornication|strong="G4202"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w she repented|strong="G3340"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w*.
21 E dei-lhe tempo para que se arrependesse da sua fornicação; e não se arrependeu.
22 \+w Behold|strong="G2400"\+w*, \+w I|strong="G1473"\+w* \+w will cast|strong="G0906"\+w* \+w her|strong="G0846"\+w* \+w into|strong="G1519"\+w* \+w a bed|strong="G2825"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w them that commit adultery|strong="G3431"\+w* \+w with|strong="G3326"\+w* \+w her|strong="G0846"\+w* \+w into|strong="G1519"\+w* \+w great|strong="G3173"\+w* \+w tribulation|strong="G2347"\+w*, \+w except|strong="G1437"\+w* \+w they repent|strong="G3340"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w their|strong="G0846"\+w* \+w deeds|strong="G2041"\+w*.
22 Eis que a porei numa cama, e sobre os que adulteram com ela virá grande tribulação, se não se arrependerem das suas obras.
23 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w I will kill|strong="G0615"\+w* \+w her|strong="G0846"\+w* \+w children|strong="G5043"\+w* \+w with|strong="G1722"\+w* \+w death|strong="G2288"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w the churches|strong="G1577"\+w* \+w shall know|strong="G1097"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w* \+w he which searcheth|strong="G2045"\+w* \+w the reins|strong="G3510"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w hearts|strong="G2588"\+w*: \+w and|strong="G2532"\+w* \+w I will give|strong="G1325"\+w* \+w unto|strong="G5213"\+w* \+w every one of|strong="G1538"\+w* \+w you|strong="G5213"\+w* \+w according to|strong="G2596"\+w* \+w your|strong="G5216"\+w* \+w works|strong="G2041"\+w*.
23 E ferirei de morte a seus filhos, e todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda os rins e os corações. E darei a cada um de vós segundo as vossas obras.
24 \+w But|strong="G1161"\+w* \+w unto you|strong="G5213"\+w* \+w I say|strong="G3004"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w unto the rest|strong="G3062"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w Thyatira|strong="G2363"\+w*, \+w as many as|strong="G3745"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w this|strong="G3778"\+w* \+w doctrine|strong="G1322"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w which|strong="G3748"\+w* \+w have|strong="G1097"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w known|strong="G1097"\+w* \+w the depths|strong="G0899"\+w* \+w of Satan|strong="G4567"\+w*, \+w as|strong="G5613"\+w* \+w they speak|strong="G3004"\+w*; \+w I will put|strong="G0906"\+w* \+w upon|strong="G1909"\+w* \+w you|strong="G5209"\+w* \+w none|strong="G3756"\+w* \+w other|strong="G0243"\+w* \+w burden|strong="G0922"\+w*.
24 Mas eu vos digo a vós, e aos restantes que estão em Tiatira, a todos quantos não têm esta doutrina, e não conheceram, como dizem, as profundezas de Satanás, que outra carga vos não porei.
25 \+w But|strong="G4133"\+w* \+w that which|strong="G3739"\+w* \+w ye have|strong="G2192"\+w* \+add already\+add* \+w hold fast|strong="G2902"\+w* \+w till|strong="G0891"\+w* \+w I come|strong="G2240"\+w*.
25 Mas o que tendes, retende-o até que eu venha.
26 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w he that overcometh|strong="G3528"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w keepeth|strong="G5083"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w works|strong="G2041"\+w* \+w unto|strong="G0891"\+w* \+w the end|strong="G5056"\+w*, \+w to him|strong="G0846"\+w* \+w will I give|strong="G1325"\+w* \+w power|strong="G1849"\+w* \+w over|strong="G1909"\+w* \+w the nations|strong="G1484"\+w*:
26 E ao que vencer, e guardar até ao fim as minhas obras, eu lhe darei poder sobre as nações,
27 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w he shall rule|strong="G4165"\+w* \+w them|strong="G0846"\+w* \+w with|strong="G1722"\+w* \+w a rod|strong="G4464"\+w* \+w of iron|strong="G4603"\+w*; \+w as|strong="G5613"\+w* \+w the vessels|strong="G4632"\+w* \+w of a potter|strong="G2764"\+w* \+w shall they be broken to shivers|strong="G4937"\+w*: \+w even as|strong="G5613"\+w* \+w I|strong="G2504"\+w* \+w received|strong="G2983"\+w* \+w of|strong="G3844"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w*.
27 E com vara de ferro as regerá; e serão quebradas como vasos de oleiro; como também recebi de meu Pai.
28 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w I will give|strong="G1325"\+w* \+w him|strong="G0846"\+w* \+w the|strong="G0792"\+w* \+w morning|strong="G4407"\+w* \+w star|strong="G0792"\+w*.
28 E dar-lhe-ei a estrela da manhã.
29 \+w He that hath|strong="G2192"\+w* \+w an ear|strong="G3775"\+w*, \+w let him hear|strong="G0191"\+w* \+w what|strong="G5101"\+w* \+w the Spirit|strong="G4151"\+w* \+w saith|strong="G3004"\+w* \+w unto the churches|strong="G1577"\+w*.
29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.