Apocalipse 11
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And|strong="G2532" there was given|strong="G1325" me|strong="G3427" a reed|strong="G2563" like unto|strong="G3664" a rod|strong="G4464": and the angel stood, saying|strong="G3004", Rise|strong="G1453", and|strong="G2532" measure|strong="G3354" the temple|strong="G3485" of God|strong="G2316", and|strong="G2532" the altar|strong="G2379", and|strong="G2532" them that|strong="G3588" worship|strong="G4352" therein|strong="G0846".
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 But|strong="G2532" the court|strong="G0833" which is without|strong="G2081" the temple|strong="G3485" leave|strong="G1544" out|strong="G1854", and|strong="G2532" measure|strong="G3354" it|strong="G0846" not|strong="G3361"; for|strong="G3754" it is given|strong="G1325" unto the Gentiles|strong="G1484": and|strong="G2532" the holy|strong="G0040" city|strong="G4172" shall they tread under foot|strong="G3961" forty|strong="G5062" and two|strong="G1417" months|strong="G3376".
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 And|strong="G2532" I will give|strong="G1325" power unto|strong="G1417" my|strong="G3450" two|strong="G1417" witnesses|strong="G3144", and|strong="G2532" they shall prophesy|strong="G4395" a thousand|strong="G5507" two hundred|strong="G1250" and threescore|strong="G1835" days|strong="G2250", clothed|strong="G4016" in sackcloth|strong="G4526".
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 These|strong="G3778" are|strong="G1526" the two|strong="G1417" olive trees|strong="G1636", and|strong="G2532" the two|strong="G1417" candlesticks|strong="G3087" standing|strong="G2476" before|strong="G1799" the God|strong="G2316" of the earth|strong="G1093".
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 And|strong="G2532" if|strong="G1487" any man|strong="G5100" will|strong="G2309" hurt|strong="G0091" them|strong="G0846", fire|strong="G4442" proceedeth|strong="G1607" out of|strong="G1537" their|strong="G0846" mouth|strong="G4750", and|strong="G2532" devoureth|strong="G2719" their|strong="G0846" enemies|strong="G2190": and|strong="G2532" if|strong="G1487" any man|strong="G5100" will|strong="G2309" hurt|strong="G0091" them|strong="G0846", he|strong="G0846" must|strong="G1163" in this manner|strong="G3779" be killed|strong="G0615".
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 These|strong="G3778" have|strong="G2192" power|strong="G1849" to shut|strong="G2808" heaven|strong="G3772", that|strong="G2443" it rain|strong="G1026" not|strong="G3361" in|strong="G1722" the days|strong="G2250" of their|strong="G0846" prophecy|strong="G4394": and|strong="G2532" have|strong="G2192" power|strong="G1849" over|strong="G1909" waters|strong="G5204" to turn|strong="G4762" them|strong="G0846" to|strong="G1519" blood|strong="G0129", and|strong="G2532" to smite|strong="G3960" the earth|strong="G1093" with all|strong="G3956" plagues|strong="G4127", as often|strong="G3740" as|strong="G1437" they will|strong="G2309".
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 And|strong="G2532" when|strong="G3752" they shall have finished|strong="G5055" their|strong="G0846" testimony|strong="G3141", the beast|strong="G2342" that ascendeth|strong="G0305" out of|strong="G1537" the bottomless pit|strong="G0012" shall make|strong="G4160" war|strong="G4171" against|strong="G3326" them|strong="G0846", and|strong="G2532" shall overcome|strong="G3528" them|strong="G0846", and|strong="G2532" kill|strong="G0615" them|strong="G0846".
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 And|strong="G2532" their|strong="G0846" dead bodies|strong="G4430" shall lie in|strong="G1909" the street|strong="G4113" of the great|strong="G3173" city|strong="G4172", which|strong="G3748" spiritually|strong="G4153" is called|strong="G2564" Sodom|strong="G4670" and|strong="G2532" Egypt|strong="G0125", where|strong="G3699" also|strong="G2532" our|strong="G2257" Lord|strong="G2962" was crucified|strong="G4717".
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 And|strong="G2532" they of|strong="G1537" the people|strong="G2992" and|strong="G2532" kindreds|strong="G5443" and|strong="G2532" tongues|strong="G1100" and|strong="G2532" nations|strong="G1484" shall see|strong="G0991" their|strong="G0846" dead bodies|strong="G4430" three|strong="G5140" days|strong="G2250" and|strong="G2532" an half|strong="G2255", and|strong="G2532" shall|strong="G0863" not|strong="G3756" suffer|strong="G0863" their|strong="G0846" dead bodies|strong="G4430" to be put|strong="G5087" in|strong="G1519" graves|strong="G3418".
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 And|strong="G2532" they|strong="G3588" that dwell|strong="G2730" upon|strong="G1909" the earth|strong="G1093" shall rejoice|strong="G5463" over|strong="G1909" them|strong="G0846", and|strong="G2532" make merry|strong="G2165", and|strong="G2532" shall send|strong="G3992" gifts|strong="G1435" one to another|strong="G0240"; because|strong="G3754" these|strong="G3778" two|strong="G1417" prophets|strong="G4396" tormented|strong="G0928" them|strong="G3588" that dwelt|strong="G2730" on|strong="G1909" the earth|strong="G1093".
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 And|strong="G2532" after|strong="G3326" three|strong="G5140" days|strong="G2250" and|strong="G2532" an half|strong="G2255" the Spirit|strong="G4151" of|strong="G1537" life|strong="G2222" from God|strong="G2316" entered|strong="G1525" into|strong="G1909" them|strong="G0846", and|strong="G2532" they stood|strong="G2476" upon|strong="G1909" their|strong="G0846" feet|strong="G4228"; and|strong="G2532" great|strong="G3173" fear|strong="G5401" fell|strong="G4098" upon|strong="G1909" them|strong="G3588" which saw|strong="G2334" them|strong="G0846".
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 And|strong="G2532" they heard|strong="G0191" a great|strong="G3173" voice|strong="G5456" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772" saying|strong="G3004" unto them|strong="G0846", Come up|strong="G0305" hither|strong="G5602". And|strong="G2532" they ascended up|strong="G0305" to|strong="G1519" heaven|strong="G3772" in|strong="G1722" a cloud|strong="G3507"; and|strong="G2532" their|strong="G0846" enemies|strong="G2190" beheld|strong="G2334" them|strong="G0846".
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 And|strong="G2532" the same|strong="G1565" hour|strong="G5610" was there|strong="G1096" a great|strong="G3173" earthquake|strong="G4578", and|strong="G2532" the tenth part|strong="G1182" of the city|strong="G4172" fell|strong="G4098", and|strong="G2532" in|strong="G1722" the earthquake|strong="G4578" were slain|strong="G0615" of men|strong="G0444" seven|strong="G2033" thousand|strong="G5505": and|strong="G2532" the remnant|strong="G3062" were|strong="G1096" affrighted|strong="G1719", and|strong="G2532" gave|strong="G1325" glory|strong="G1391" to the God|strong="G2316" of heaven|strong="G3772".
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 The second|strong="G1208" woe|strong="G3759" is past|strong="G0565"; and, behold|strong="G2400", the third|strong="G5154" woe|strong="G3759" cometh|strong="G2064" quickly|strong="G5035".
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 And|strong="G2532" the seventh|strong="G1442" angel|strong="G0032" sounded|strong="G4537"; and|strong="G2532" there were|strong="G1096" great|strong="G3173" voices|strong="G5456" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772", saying|strong="G3004", The kingdoms|strong="G0932" of this world|strong="G2889" are become|strong="G1096" the kingdoms of our|strong="G2257" Lord|strong="G2962", and|strong="G2532" of his|strong="G0846" Christ|strong="G5547"; and|strong="G2532" he shall reign|strong="G0936" for|strong="G1519" ever|strong="G0165" and ever|strong="G0165".
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 And|strong="G2532" the four|strong="G5064" and|strong="G2532" twenty|strong="G1501" elders|strong="G4245", which sat|strong="G2521" before|strong="G1799" God|strong="G2316" on|strong="G1909" their|strong="G0846" seats|strong="G2362", fell|strong="G4098" upon|strong="G1909" their|strong="G0846" faces|strong="G4383", and|strong="G2532" worshipped|strong="G4352" God|strong="G2316",
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Saying|strong="G3004", We give|strong="G2168" thee|strong="G4671" thanks|strong="G2168", O Lord|strong="G2962" God|strong="G2316" Almighty|strong="G3841", which art|strong="G5607", and|strong="G2532" wast|strong="G2258", and|strong="G2532" art to come|strong="G2064"; because|strong="G3754" thou hast taken to thee|strong="G2983" thy|strong="G4675" great|strong="G3173" power|strong="G1411", and|strong="G2532" hast reigned|strong="G0936".
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 And|strong="G2532" the nations|strong="G1484" were angry|strong="G3710", and|strong="G2532" thy|strong="G4675" wrath|strong="G3709" is come|strong="G2064", and|strong="G2532" the time|strong="G2540" of the dead|strong="G3498", that they should be judged|strong="G2919", and|strong="G2532" that thou shouldest give|strong="G1325" reward|strong="G3408" unto thy|strong="G4675" servants|strong="G1401" the prophets|strong="G4396", and|strong="G2532" to the saints|strong="G0040", and|strong="G2532" them|strong="G3588" that fear|strong="G5399" thy|strong="G4675" name|strong="G3686", small|strong="G3398" and|strong="G2532" great|strong="G3173"; and|strong="G2532" shouldest destroy|strong="G1311" them|strong="G3588" which destroy|strong="G1311" the earth|strong="G1093".
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 And|strong="G2532" the temple|strong="G3485" of God|strong="G2316" was opened|strong="G0455" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772", and|strong="G2532" there was seen|strong="G3700" in|strong="G1722" his|strong="G0846" temple|strong="G3485" the ark|strong="G2787" of his|strong="G0846" testament|strong="G1242": and|strong="G2532" there were|strong="G1096" lightnings|strong="G0796", and|strong="G2532" voices|strong="G5456", and|strong="G2532" thunderings|strong="G1027", and|strong="G2532" an earthquake|strong="G4578", and|strong="G2532" great|strong="G3173" hail|strong="G5464".
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.