2 Crônicas 12

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And it came to pass, when Rehoboam|strong="H7346" had established|strong="H3559" the kingdom|strong="H4438", and had strengthened|strong="H2393" himself, he forsook|strong="H5800" the law|strong="H8451" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and all Israel|strong="H3478" with him.
1 Quando Roboão havia se fortalecido e se estabelecido firmemente, ele e todo o Israel abandonaram a lei do S enhor .
2 And it came to pass, that in the fifth|strong="H2549" year|strong="H8141" of king|strong="H4428" Rehoboam|strong="H7346" Shishak|strong="H7895" king|strong="H4428" of Egypt|strong="H4714" came up|strong="H5927" against Jerusalem|strong="H3389", because they had transgressed|strong="H4603" against the \+w LORD|strong="H3068"\+w*,
2 Por causa dessa infidelidade ao S enhor , no quinto ano do reinado de Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu e atacou Jerusalém.
3 With twelve hundred|strong="H3967" chariots|strong="H7393", and threescore|strong="H8346" thousand|strong="H0505" horsemen|strong="H6571": and the people|strong="H5971" were without number|strong="H4557" that came|strong="H0935" with him out of Egypt|strong="H4714"; the Lubims|strong="H3864", the Sukkiims|strong="H5525", and the Ethiopians|strong="H3569".
3 Veio com 1.200 carros de guerra, 60.000 cavaleiros e um exército incontável de soldados de infantaria líbios, suquitas e etíopes.
4 And he took|strong="H3920" the fenced|strong="H4694" cities|strong="H5892" which pertained to Judah|strong="H3063", and came|strong="H0935" to Jerusalem|strong="H3389".
4 Sisaque conquistou as cidades fortificadas de Judá e avançou para atacar Jerusalém.
5 Then came|strong="H0935" Shemaiah|strong="H8098" the prophet|strong="H5030" to Rehoboam|strong="H7346", and to the princes|strong="H8269" of Judah|strong="H3063", that were gathered together|strong="H0622" to Jerusalem|strong="H3389" because|strong="H6440" of Shishak|strong="H7895", and said|strong="H0559" unto them, Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, Ye have forsaken|strong="H5800" me, and therefore have I also|strong="H0637" left|strong="H5800" you in the hand|strong="H3027" of Shishak|strong="H7895".
5 Então o profeta Semaías foi ao encontro de Roboão e dos líderes de Judá, que haviam todos fugido para Jerusalém por causa de Sisaque. Semaías lhes disse: “Assim diz o S enhor : ‘Vocês me abandonaram, por isso agora eu os abandonei, entregando-os nas mãos de Sisaque’”.
6 Whereupon the princes|strong="H8269" of Israel|strong="H3478" and the king|strong="H4428" humbled|strong="H3665" themselves; and they said|strong="H0559", The \+w LORD|strong="H3068"\+w* is righteous|strong="H6662".
6 Então os líderes de Israel e o rei se humilharam e disseram: “O S enhor é justo!”.
7 And when the \+w LORD|strong="H3068"\+w* saw|strong="H7200" that they humbled|strong="H3665" themselves, the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* came to Shemaiah|strong="H8098", saying|strong="H0559", They have humbled|strong="H3665" themselves; therefore I will not destroy|strong="H7843" them, but I will grant|strong="H5414" them some|strong="H4592" deliverance|strong="H6413"; and my wrath|strong="H2534" shall not be poured out|strong="H5413" upon Jerusalem|strong="H3389" by the hand|strong="H3027" of Shishak|strong="H7895".
7 Quando o S enhor viu que eles se humilharam, deu a Semaías esta mensagem: “Visto que se humilharam, não os destruirei completamente, mas logo lhes darei algum alívio. Não usarei Sisaque para derramar minha ira sobre Jerusalém.
8 Nevertheless they shall be his servants|strong="H5650"; that they may know|strong="H3045" my service|strong="H5656", and the service|strong="H5656" of the kingdoms|strong="H4467" of the countries|strong="H0776".
8 Eles, contudo, se tornarão servos dele, para que aprendam a diferença entre servir a mim e servir aos governantes da terra”.
9 So Shishak|strong="H7895" king|strong="H4428" of Egypt|strong="H4714" came up|strong="H5927" against Jerusalem|strong="H3389", and took away|strong="H3947" the treasures|strong="H0214" of the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and the treasures|strong="H0214" of the king’s|strong="H4428" house|strong="H1004"; he took|strong="H3947" all: he carried away|strong="H3947" also the shields|strong="H4043" of gold|strong="H2091" which Solomon|strong="H8010" had made|strong="H6213".
9 Então Sisaque, rei do Egito, subiu e atacou Jerusalém. Saqueou os tesouros do templo do S enhor e do palácio real; levou tudo, incluindo os escudos de ouro que Salomão havia feito.
10 Instead of which king|strong="H4428" Rehoboam|strong="H7346" made|strong="H6213" shields|strong="H4043" of brass|strong="H5178", and committed|strong="H6485" them to the hands|strong="H3027" of the chief|strong="H8269" of the guard|strong="H7323", that kept|strong="H8104" the entrance|strong="H6607" of the king’s|strong="H4428" house|strong="H1004".
10 Mais tarde, o rei Roboão fez escudos de bronze para substituí-los e os confiou aos oficiais da guarda que protegiam a entrada do palácio real.
11 And when|strong="H1767" the king|strong="H4428" entered|strong="H0935" into the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, the guard|strong="H7323" came|strong="H0935" and fetched|strong="H5375" them, and brought them again|strong="H7725" into the guard|strong="H7323" chamber|strong="H8372".
11 Sempre que o rei ia ao templo do S enhor , os guardas levavam os escudos e, em seguida, os devolviam à sala da guarda.
12 And when he humbled|strong="H3665" himself, the wrath|strong="H0639" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* turned|strong="H7725" from him, that he would not destroy|strong="H7843" him altogether|strong="H3617": and also in Judah|strong="H3063" things|strong="H1697" went well|strong="H2896".
12 Porque Roboão se humilhou, a ira do S enhor se afastou dele, e ele não foi completamente destruído. Ainda havia coisas boas na terra de Judá.
13 So king|strong="H4428" Rehoboam|strong="H7346" strengthened|strong="H2388" himself in Jerusalem|strong="H3389", and reigned|strong="H4427": for Rehoboam|strong="H7346" was one|strong="H0259" and forty|strong="H0705" years|strong="H8141" old|strong="H1121" when he began to reign|strong="H4427", and he reigned|strong="H4427" seventeen|strong="H7651" years|strong="H8141" in Jerusalem|strong="H3389", the city|strong="H5892" which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* had chosen|strong="H0977" out of all the tribes|strong="H7626" of Israel|strong="H3478", to put|strong="H7760" his name|strong="H8034" there. And his mother’s|strong="H0517" name|strong="H8034" was Naamah|strong="H5279" an Ammonitess|strong="H5985".
13 O rei Roboão se estabeleceu firmemente em Jerusalém e continuou a reinar. Tinha 41 anos quando começou a reinar, e reinou por dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o S enhor havia escolhido dentre todas as tribos de Israel como lugar para o seu nome. A mãe de Roboão se chamava Naamá e era de Amom.
14 And he did|strong="H6213" evil|strong="H7451", because he prepared|strong="H3559" not his heart|strong="H3820" to seek|strong="H1875" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
14 Ele foi um rei perverso, pois não buscou o S enhor de todo o coração.
15 Now the acts|strong="H1697" of Rehoboam|strong="H7346", first|strong="H7223" and last|strong="H0314", are they not written|strong="H3789" in the book|strong="H1697" of Shemaiah|strong="H8098" the prophet|strong="H5030", and of Iddo|strong="H5714" the seer|strong="H2374" concerning genealogies|strong="H3187"? And there were wars|strong="H4421" between Rehoboam|strong="H7346" and Jeroboam|strong="H3379" continually|strong="H3117".
15 Os demais acontecimentos do reinado de Roboão, do início ao fim, estão anotados no Registro do Profeta Semaías e no Registro do Vidente Ido , que fazem parte do registro genealógico. Houve guerra constante entre Roboão e Jeroboão.
16 And Rehoboam|strong="H7346" slept|strong="H7901" with his fathers|strong="H0001", and was buried|strong="H6912" in the city|strong="H5892" of David|strong="H1732": and Abijah|strong="H0029" his son|strong="H1121" reigned|strong="H4427" in his stead.
16 Quando Roboão morreu e se reuniu a seus antepassados, foi sepultado na Cidade de Davi. Seu filho Abias foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.