1 Crônicas 4
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The sons|strong="H1121" of Judah|strong="H3063"; Pharez|strong="H6557", Hezron|strong="H2696", and Carmi|strong="H3756", and Hur|strong="H2354", and Shobal|strong="H7732".
1 Os filhos de Judá foram: Perez, e Hezrom, e Carmi, e Hur, e Sobal.
2 And Reaiah|strong="H7211" the son|strong="H1121" of Shobal|strong="H7732" begat|strong="H3205" Jahath|strong="H3189"; and Jahath|strong="H3189" begat|strong="H3205" Ahumai|strong="H0267", and Lahad|strong="H3855". These are the families|strong="H4940" of the Zorathites|strong="H6882".
2 E Reaías, filho de Sobal, gerou a Jaate; e Jaate gerou a Aumai e a Laade; estas são as famílias dos zorateus.
3 And these were of the father|strong="H0001" of Etam|strong="H5862"; Jezreel|strong="H3157", and Ishma|strong="H3457", and Idbash|strong="H3031": and the name|strong="H8034" of their sister|strong="H0269" was Hazelelponi|strong="H6753":
3 E estes foram os filhos do pai de Etã: Jezreel, e Isma, e Idbas; e era o nome de sua irmã Hazelelponi;
4 And Penuel|strong="H6439" the father|strong="H0001" of Gedor|strong="H1446", and Ezer|strong="H5829" the father|strong="H0001" of Hushah|strong="H2364". These are the sons|strong="H1121" of Hur|strong="H2354", the firstborn|strong="H1060" of Ephratah|strong="H0672", the father|strong="H0001" of Beth-lehem|strong="H1035".
4 e mais Penuel, pai de Gedor, e Eser, pai de Husa; estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata, pai de Belém.
5 And Ashur|strong="H0806" the father|strong="H0001" of Tekoa|strong="H8620" had two|strong="H8147" wives|strong="H0802", Helah|strong="H2458" and Naarah|strong="H5292".
5 E tinha Asur, pai de Tecoa, duas mulheres: Hela e Naara.
6 And Naarah|strong="H5292" bare|strong="H3205" him Ahuzam|strong="H0275", and Hepher|strong="H2660", and Temeni|strong="H8488", and Haahashtari|strong="H0326". These were the sons|strong="H1121" of Naarah|strong="H5292".
6 E Naara deu à luz a Auzão, e a Héfer, e a Temeni, e a Haastari; estes foram os filhos de Naara.
7 And the sons|strong="H1121" of Helah|strong="H2458" were, Zereth|strong="H6889", and Jezoar|strong="H6714", and Ethnan|strong="H0869".
7 E os filhos de Hela: Zerete, Isar e Etnã.
8 And Coz|strong="H6976" begat|strong="H3205" Anub|strong="H6036", and Zobebah|strong="H6637", and the families|strong="H4940" of Aharhel|strong="H0316" the son|strong="H1121" of Harum|strong="H2037".
8 E Coz gerou a Anube e a Zobeba; e as famílias de Aarel, filho de Harum.
9 And Jabez|strong="H3258" was more honourable|strong="H3513" than his brethren|strong="H0251": and his mother|strong="H0517" called|strong="H7121" his name|strong="H8034" Jabez|strong="H3258", saying|strong="H0559", Because I bare|strong="H3205" him with sorrow|strong="H6090".
9 E foi Jabez mais ilustre do que seus irmãos; e sua mãe chamou o seu nome Jabez, dizendo: Porquanto com dores o dei à luz.
10 And Jabez|strong="H3258" called|strong="H7121" on the God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478", saying|strong="H0559", Oh that|strong="H0518" thou wouldest bless|strong="H1288" me indeed|strong="H1288", and enlarge|strong="H7235" my coast|strong="H1366", and that thine hand|strong="H3027" might be with me, and that thou wouldest keep|strong="H6213" me from evil|strong="H7451", that it may not grieve|strong="H6087" me! And God|strong="H0430" granted|strong="H0935" him that which he requested|strong="H7592".
10 Porque Jabez invocou o Deus de Israel, dizendo: Se me abençoares muitíssimo e meus termos amplificares, e a tua mão for comigo, e fizeres que do mal não seja aflito!… E Deus lhe concedeu o que lhe tinha pedido.
11 And Chelub|strong="H3620" the brother|strong="H0251" of Shuah|strong="H7746" begat|strong="H3205" Mehir|strong="H4243", which was the father|strong="H0001" of Eshton|strong="H0850".
11 E Quelube, irmão de Suá, gerou a Meir; este é o pai de Estom.
12 And Eshton|strong="H0850" begat|strong="H3205" Beth-rapha|strong="H1051", and Paseah|strong="H6454", and Tehinnah|strong="H8468" the father|strong="H0001" of Ir-nahash|strong="H5904". These are the men|strong="H0582" of Rechah|strong="H7397".
12 E Estom gerou a Bete-Rafa, e a Paseia, e a Teína, pai de Ir-Naás; estes foram os homens de Reca.
13 And the sons|strong="H1121" of Kenaz|strong="H7073"; Othniel|strong="H6274", and Seraiah|strong="H8304": and the sons|strong="H1121" of Othniel|strong="H6274"; Hathath|strong="H2867".
13 E foram os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e filho de Otniel: Hatate.
14 And Meonothai|strong="H4587" begat|strong="H3205" Ophrah|strong="H6084": and Seraiah|strong="H8304" begat|strong="H3205" Joab|strong="H3097", the father|strong="H0001" of the valley|strong="H1516" of Charashim|strong="H2798"; for they were craftsmen|strong="H2791".
14 E Meonotai gerou a Ofra, e Seraías gerou a Joabe, pai dos do vale dos Artífices, porque foram artífices.
15 And the sons|strong="H1121" of Caleb|strong="H3612" the son|strong="H1121" of Jephunneh|strong="H3312"; Iru|strong="H5900", Elah|strong="H0425", and Naam|strong="H5277": and the sons|strong="H1121" of Elah|strong="H0425", even Kenaz|strong="H7073".
15 E foram os filhos de Calebe, filho de Jefoné: Iru, Elá e Naã; e o filho de Elá: Quenaz.
16 And the sons|strong="H1121" of Jehaleleel|strong="H3094"; Ziph|strong="H2128", and Ziphah|strong="H2129", Tiria|strong="H8493", and Asareel|strong="H0840".
16 E os filhos de Jealelel: Zife, e Zifa, e Tiria e Asareel.
17 And the sons|strong="H1121" of Ezra|strong="H5834" were, Jether|strong="H3500", and Mered|strong="H4778", and Epher|strong="H6081", and Jalon|strong="H3210": and she bare|strong="H2029" Miriam|strong="H4813", and Shammai|strong="H8060", and Ishbah|strong="H3431" the father|strong="H0001" of Eshtemoa|strong="H0851".
17 E os filhos de Ezra: Jéter, e Merede, e Efer, e Jalom; e ela teve mais a Miriã, e Samai, e Isbá, pai de Estemoa.
18 And his wife|strong="H0802" Jehudijah|strong="H3057" bare|strong="H3205" Jered|strong="H3382" the father|strong="H0001" of Gedor|strong="H1446", and Heber|strong="H2268" the father|strong="H0001" of Socho|strong="H7755", and Jekuthiel|strong="H3354" the father|strong="H0001" of Zanoah|strong="H2182". And these are the sons|strong="H1121" of Bithiah|strong="H1332" the daughter|strong="H1323" of Pharaoh|strong="H6547", which Mered|strong="H4778" took|strong="H3947".
18 E sua mulher, judia, gerou a Jerede, pai de Gedor, e a Héber, pai de Socó, e a Jecutiel, pai de Zanoa; e estes foram os filhos de Bitia, filha de Faraó, que Merede tomou.
19 And the sons|strong="H1121" of his wife|strong="H0802" Hodiah|strong="H1940" the sister|strong="H0269" of Naham|strong="H5163", the father|strong="H0001" of Keilah|strong="H7084" the Garmite|strong="H1636", and Eshtemoa|strong="H0851" the Maachathite|strong="H4602".
19 E foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã: Abiqueila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20 And the sons|strong="H1121" of Shimon|strong="H7889" were, Amnon|strong="H0550", and Rinnah|strong="H7441", Ben-hanan|strong="H1135", and Tilon|strong="H8436". And the sons|strong="H1121" of Ishi|strong="H3469" were, Zoheth|strong="H2105", and Ben-zoheth|strong="H1132".
20 E os filhos de Simeão: Amnom, e Rina, e Ben-Hanã, e Tilom; e os filhos de Isi: Zoete e Ben-Zoete;
21 The sons|strong="H1121" of Shelah|strong="H7956" the son|strong="H1121" of Judah|strong="H3063" were, Er|strong="H6147" the father|strong="H0001" of Lecah|strong="H3922", and Laadah|strong="H3935" the father|strong="H0001" of Mareshah|strong="H4762", and the families|strong="H4940" of the house|strong="H1004" of them that wrought|strong="H5656" fine linen|strong="H0948", of the house|strong="H1004" of Ashbea|strong="H0791",
21 os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca, e Lada, pai de Maressa, e Selá foi também das famílias da casa dos obreiros de linho, em Bete-Asbeia,
22 And Jokim|strong="H3137", and the men|strong="H0582" of Chozeba|strong="H3578", and Joash|strong="H3101", and Saraph|strong="H8315", who had the dominion|strong="H1166" in Moab|strong="H4124", and Jashubi-lehem|strong="H3433". And these are ancient|strong="H6267" things|strong="H1697".
22 como também Joquim, e os homens de Cozeba, e de Joás, e de Sarafe (que dominaram sobre os moabitas), e de Jasubi-Leém; porém estas coisas já são antigas.
23 These were the potters|strong="H3335", and those that dwelt|strong="H3427" among plants|strong="H5196" and hedges|strong="H1448": there they dwelt|strong="H3427" with the king|strong="H4428" for his work|strong="H4399".
23 Estes foram oleiros e habitavam nas hortas e nos cerrados; estes ficaram ali com o rei na sua obra.
24 The sons|strong="H1121" of Simeon|strong="H8095" were, Nemuel|strong="H5241", and Jamin|strong="H3226", Jarib|strong="H3402", Zerah|strong="H2226", and Shaul|strong="H7586":
24 Os filhos de Simeão foram: Nemuel, e Jamim, e Jaribe, e Zerá, e Saul,
25 Shallum|strong="H7967" his son|strong="H1121", Mibsam|strong="H4017" his son|strong="H1121", Mishma|strong="H4927" his son|strong="H1121".
25 cujo filho foi Salum, e seu filho Mibsão, e seu filho Misma.
26 And the sons|strong="H1121" of Mishma|strong="H4927"; Hamuel|strong="H2536" his son|strong="H1121", Zacchur|strong="H2139" his son|strong="H1121", Shimei|strong="H8096" his son|strong="H1121".
26 E o filho de Misma foi: Hamuel, de quem foi filho Zacur, de quem foi filho Simei.
27 And Shimei|strong="H8096" had sixteen|strong="H8337" sons|strong="H1121" and six|strong="H8337" daughters|strong="H1323"; but his brethren|strong="H0251" had not many|strong="H7227" children|strong="H1121", neither did all their family|strong="H4940" multiply|strong="H7235", like to the children|strong="H1121" of Judah|strong="H3063".
27 E Simei teve dezesseis filhos e seis filhas; porém seus irmãos não tiveram muitos filhos; e toda a sua família não se multiplicou tanto como as dos filhos de Judá.
28 And they dwelt|strong="H3427" at Beer-sheba|strong="H0884", and Moladah|strong="H4137", and Hazar-shual|strong="H2705",
28 E habitaram em Berseba, e em Molada, e em Hazar-Sual,
29 And at Bilhah|strong="H1090", and at Ezem|strong="H6107", and at Tolad|strong="H8434",
29 e em Bila, e em Ezém, e em Tolade,
30 And at Bethuel|strong="H1328", and at Hormah|strong="H2767", and at Ziklag|strong="H6860",
30 e em Betuel, e em Horma, e em Ziclague,
31 And at Beth-marcaboth|strong="H1024", and Hazar-susim|strong="H2702", and at Beth-birei|strong="H1011", and at Shaaraim|strong="H8189". These were their cities|strong="H5892" unto the reign|strong="H4427" of David|strong="H1732".
31 e em Bete-Marcabote, e em Hazar-Susim, e em Bete-Biri, e em Saaraim; estas foram as suas cidades, até que Davi reinou.
32 And their villages|strong="H2691" were, Etam|strong="H5862", and Ain|strong="H5871", Rimmon|strong="H7417", and Tochen|strong="H8507", and Ashan|strong="H6228", five|strong="H2568" cities|strong="H5892":
32 E foram as suas aldeias: Etã, e Aim, e Rimom, e Toquém, e Asã; cinco cidades,
33 And all their villages|strong="H2691" that were round about|strong="H5439" the same cities|strong="H5892", unto Baal|strong="H1168". These were their habitations|strong="H4186", and their genealogy|strong="H3187".
33 com todas as suas aldeias que estavam em redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações e suas genealogias.
34 And Meshobab|strong="H4877", and Jamlech|strong="H3230", and Joshah|strong="H3144" the son|strong="H1121" of Amaziah|strong="H0558",
34 Porém Mesobabe, e Janleque, e Josa, filho de Amazias,
35 And Joel|strong="H3100", and Jehu|strong="H3058" the son|strong="H1121" of Josibiah|strong="H3143", the son|strong="H1121" of Seraiah|strong="H8304", the son|strong="H1121" of Asiel|strong="H6221",
35 e Joel, e Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel,
36 And Elioenai|strong="H0454", and Jaakobah|strong="H3291", and Jeshohaiah|strong="H3439", and Asaiah|strong="H6222", and Adiel|strong="H5717", and Jesimiel|strong="H3450", and Benaiah|strong="H1141",
36 e Elioenai, e Jaacobá, e Jesoaías, e Asaías, e Adiel, e Jesimiel, e Benaia,
37 And Ziza|strong="H2124" the son|strong="H1121" of Shiphi|strong="H8230", the son|strong="H1121" of Allon|strong="H0438", the son|strong="H1121" of Jedaiah|strong="H3042", the son|strong="H1121" of Shimri|strong="H8113", the son|strong="H1121" of Shemaiah|strong="H8098";
37 e Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sinri, filho de Semaías:
38 These mentioned|strong="H0935" by their names|strong="H8034" were princes|strong="H5387" in their families|strong="H4940": and the house|strong="H1004" of their fathers|strong="H0001" increased|strong="H6555" greatly|strong="H7230".
38 Estes, registrados por seus nomes, foram príncipes nas suas famílias; e as famílias de seus pais se multiplicaram abundantemente.
39 And they went|strong="H3212" to the entrance|strong="H3996" of Gedor|strong="H1446", even unto the east side|strong="H4217" of the valley|strong="H1516", to seek|strong="H1245" pasture|strong="H4829" for their flocks|strong="H6629".
39 E chegaram até à entrada de Gedor, ao oriente do vale, a buscar pasto para as suas ovelhas.
40 And they found|strong="H4672" fat|strong="H8082" pasture|strong="H4829" and good|strong="H2896", and the land|strong="H0776" was wide|strong="H7342", and quiet|strong="H8252", and peaceable|strong="H7961"; for they of Ham|strong="H2526" had dwelt|strong="H3427" there of old|strong="H6440".
40 E acharam pasto fértil e terra espaçosa, e quieta, e descansada; porque os de Cam habitavam ali dantes.
41 And these written|strong="H3789" by name|strong="H8034" came|strong="H0935" in the days|strong="H3117" of Hezekiah|strong="H3169" king|strong="H4428" of Judah|strong="H3063", and smote|strong="H5221" their tents|strong="H0168", and the habitations|strong="H4583" that were found|strong="H4672" there, and destroyed|strong="H2763" them utterly unto this day|strong="H3117", and dwelt|strong="H3427" in their rooms: because there was pasture|strong="H4829" there for their flocks|strong="H6629".
41 Estes, pois, que estão descritos por seus nomes, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e feriram as tendas e habitações dos que se acharam ali, e as destruíram totalmente até ao dia de hoje, e habitaram em seu lugar, porque ali havia pasto para as suas ovelhas.
42 And some of them, even of the sons|strong="H1121" of Simeon|strong="H8095", five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" men|strong="H0582", went|strong="H1980" to mount|strong="H2022" Seir|strong="H8165", having for their captains|strong="H7218" Pelatiah|strong="H6410", and Neariah|strong="H5294", and Rephaiah|strong="H7509", and Uzziel|strong="H5816", the sons|strong="H1121" of Ishi|strong="H3469".
42 Também deles, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram às montanhas de Seir; e a Pelatias, e a Nearias, e a Refaías, e a Uziel, filhos de Isi, levaram por cabeças.
43 And they smote|strong="H5221" the rest|strong="H7611" of the Amalekites|strong="H6002" that were escaped|strong="H6413", and dwelt|strong="H3427" there unto this day|strong="H3117".
43 E feriram o restante dos que escaparam dos amalequitas e habitam ali até ao dia de hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.