1 Crônicas 27

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Now the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" after their number|strong="H4557", to wit, the chief|strong="H7218" fathers|strong="H0001" and captains|strong="H8269" of thousands|strong="H0505" and hundreds|strong="H3967", and their officers|strong="H7860" that served|strong="H8334" the king|strong="H4428" in any matter|strong="H1697" of the courses|strong="H4256", which came in|strong="H0935" and went out|strong="H3318" month|strong="H2320" by month|strong="H2320" throughout all the months|strong="H2320" of the year|strong="H8141", of every|strong="H0259" course|strong="H4256" were twenty|strong="H6242" and four|strong="H0702" thousand|strong="H0505".
1 São estes os filhos de Israel segundo o seu número, os chefes das famílias e os capitães de milhares e de centenas com os seus oficiais, que serviam o rei em todos os negócios dos turnos que entravam e saíam de mês em mês durante o ano. Cada turno era de vinte e quatro mil.
2 Over the first|strong="H7223" course|strong="H4256" for the first|strong="H7223" month|strong="H2320" was Jashobeam|strong="H3434" the son|strong="H1121" of Zabdiel|strong="H2068": and in his course|strong="H4256" were twenty|strong="H6242" and four|strong="H0702" thousand|strong="H0505".
2 Sobre o primeiro turno do primeiro mês estava Jasobeão, filho de Zabdiel; em seu turno havia vinte e quatro mil.
3 Of the children|strong="H1121" of Perez|strong="H6557" was the chief|strong="H7218" of all the captains|strong="H8269" of the host|strong="H6635" for the first|strong="H7223" month|strong="H2320".
3 Ele era dos filhos de Perez, chefe de todos os capitães dos exércitos para o primeiro mês.
4 And over the course|strong="H4256" of the second|strong="H8145" month|strong="H2320" was Dodai|strong="H1737" an Ahohite|strong="H0266", and of his course|strong="H4256" was Mikloth|strong="H4732" also the ruler|strong="H5057": in his course|strong="H4256" likewise were twenty|strong="H6242" and four|strong="H0702" thousand|strong="H0505".
4 Sobre o turno do segundo mês estava Dodai, o aoíta, a cujo lado estava Miclote; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
5 The third|strong="H7992" captain|strong="H8269" of the host|strong="H6635" for the third|strong="H7992" month|strong="H2320" was Benaiah|strong="H1141" the son|strong="H1121" of Jehoiada|strong="H3077", a chief|strong="H7218" priest|strong="H3548": and in his course|strong="H4256" were twenty|strong="H6242" and four|strong="H0702" thousand|strong="H0505".
5 O terceiro capitão do exército e o designado para o terceiro mês era Benaia, chefe, filho do sacerdote Joiada; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
6 This is that Benaiah|strong="H1141", who was mighty|strong="H1368" among the thirty|strong="H7970", and above the thirty|strong="H7970": and in his course|strong="H4256" was Ammizabad|strong="H5990" his son|strong="H1121".
6 Esse Benaia era homem poderoso entre os trinta e era o chefe deles; o seu turno estava ao encargo do seu filho Amizabade.
7 The fourth|strong="H7243" captain for the fourth|strong="H7243" month|strong="H2320" was Asahel|strong="H6214" the brother|strong="H0251" of Joab|strong="H3097", and Zebadiah|strong="H2069" his son|strong="H1121" after|strong="H0310" him: and in his course|strong="H4256" were twenty|strong="H6242" and four|strong="H0702" thousand|strong="H0505".
7 O quarto, para o quarto mês, era Asael, irmão de Joabe, e depois dele Zebadias, seu filho; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
8 The fifth|strong="H2549" captain|strong="H8269" for the fifth|strong="H2549" month|strong="H2320" was Shamhuth|strong="H8049" the Izrahite|strong="H3155": and in his course|strong="H4256" were twenty|strong="H6242" and four|strong="H0702" thousand|strong="H0505".
8 O quinto capitão, para o quinto mês, era Samute, o izraíta; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
9 The sixth|strong="H8345" captain for the sixth|strong="H8345" month|strong="H2320" was Ira|strong="H5896" the son|strong="H1121" of Ikkesh|strong="H6142" the Tekoite|strong="H8621": and in his course|strong="H4256" were twenty|strong="H6242" and four|strong="H0702" thousand|strong="H0505".
9 O sexto, para o sexto mês, era Ira, filho de Iques, o tecoíta; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
10 The seventh|strong="H7637" captain for the seventh|strong="H7637" month|strong="H2320" was Helez|strong="H2503" the Pelonite|strong="H6397", of the children|strong="H1121" of Ephraim|strong="H0669": and in his course|strong="H4256" were twenty|strong="H6242" and four|strong="H0702" thousand|strong="H0505".
10 O sétimo, para o sétimo mês, era Heles, o pelonita, dos filhos de Efraim; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
11 The eighth|strong="H8066" captain for the eighth|strong="H8066" month|strong="H2320" was Sibbecai|strong="H5444" the Hushathite|strong="H2843", of the Zarhites|strong="H2227": and in his course|strong="H4256" were twenty|strong="H6242" and four|strong="H0702" thousand|strong="H0505".
11 O oitavo, para o oitavo mês, era Sibecai, o husatita, dos zeraítas; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
12 The ninth|strong="H8671" captain for the ninth|strong="H8671" month|strong="H2320" was Abi-ezer|strong="H0044" the Anetothite|strong="H6069", of the Benjamites|strong="H1145": and in his course|strong="H4256" were twenty|strong="H6242" and four|strong="H0702" thousand|strong="H0505".
12 O nono, para o nono mês, era Abiezer, o anatotita, dos benjamitas; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
13 The tenth|strong="H6224" captain for the tenth|strong="H6224" month|strong="H2320" was Maharai|strong="H4121" the Netophathite|strong="H5200", of the Zarhites|strong="H2227": and in his course|strong="H4256" were twenty|strong="H6242" and four|strong="H0702" thousand|strong="H0505".
13 O décimo, para o décimo mês, era Maarai, o netofatita, dos zeraítas; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
14 The eleventh|strong="H6249" captain for the eleventh|strong="H6249" month|strong="H2320" was Benaiah|strong="H1141" the Pirathonite|strong="H6553", of the children|strong="H1121" of Ephraim|strong="H0669": and in his course|strong="H4256" were twenty|strong="H6242" and four|strong="H0702" thousand|strong="H0505".
14 O décimo primeiro, para o décimo primeiro mês, era Benaia, o piratonita, dos filhos de Efraim; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
15 The twelfth|strong="H8147" captain for the twelfth|strong="H8147" month|strong="H2320" was Heldai|strong="H2469" the Netophathite|strong="H5200", of Othniel|strong="H6274": and in his course|strong="H4256" were twenty|strong="H6242" and four|strong="H0702" thousand|strong="H0505".
15 O décimo segundo, para o décimo segundo mês, era Heldai, o netofatita, de Otniel; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
16 Furthermore over the tribes|strong="H7626" of Israel|strong="H3478": the ruler|strong="H5057" of the Reubenites|strong="H7206" was Eliezer|strong="H0461" the son|strong="H1121" of Zichri|strong="H2147": of the Simeonites|strong="H8099", Shephatiah|strong="H8203" the son|strong="H1121" of Maachah|strong="H4601":
16 Estes foram os chefes das tribos de Israel: sobre os rubenitas era chefe Eliézer, filho de Zicri; sobre os simeonitas, Sefatias, filho de Maaca;
17 Of the Levites|strong="H3881", Hashabiah|strong="H2811" the son|strong="H1121" of Kemuel|strong="H7055": of the Aaronites|strong="H0175", Zadok|strong="H6659":
17 sobre os levitas, Hasabias, filho de Quemuel; sobre os aronitas, Zadoque;
18 Of Judah|strong="H3063", Elihu|strong="H0453", one of the brethren|strong="H0251" of David|strong="H1732": of Issachar|strong="H3485", Omri|strong="H6018" the son|strong="H1121" of Michael|strong="H4317":
18 sobre Judá, Eliú, dos irmãos de Davi; sobre Issacar, Onri, filho de Micael;
19 Of Zebulun|strong="H2074", Ishmaiah|strong="H3460" the son|strong="H1121" of Obadiah|strong="H5662": of Naphtali|strong="H5321", Jerimoth|strong="H3406" the son|strong="H1121" of Azriel|strong="H5837":
19 sobre Zebulom, Ismaías, filho de Obadias; sobre Naftali, Jerimote, filho de Azriel;
20 Of the children|strong="H1121" of Ephraim|strong="H0669", Hoshea|strong="H1954" the son|strong="H1121" of Azaziah|strong="H5812": of the half|strong="H2677" tribe|strong="H7626" of Manasseh|strong="H4519", Joel|strong="H3100" the son|strong="H1121" of Pedaiah|strong="H6305":
20 sobre os filhos de Efraim, Oseias, filho de Azazias; sobre a meia tribo de Manassés, Joel, filho de Pedaías;
21 Of the half|strong="H2677" tribe of Manasseh|strong="H4519" in Gilead|strong="H1568", Iddo|strong="H3035" the son|strong="H1121" of Zechariah|strong="H2148": of Benjamin|strong="H1144", Jaasiel|strong="H3300" the son|strong="H1121" of Abner|strong="H0074":
21 sobre a outra meia tribo de Manassés em Gileade, Ido, filho de Zacarias; sobre Benjamim, Jaasiel, filho de Abner;
22 Of Dan|strong="H1835", Azareel|strong="H5832" the son|strong="H1121" of Jeroham|strong="H3395". These were the princes|strong="H8269" of the tribes|strong="H7626" of Israel|strong="H3478".
22 sobre Dã, Azarel, filho de Jeroão. Estes eram os chefes das tribos de Israel.
23 But David|strong="H1732" took|strong="H5375" not the number|strong="H4557" of them from twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and under|strong="H4295": because the \+w LORD|strong="H3068"\+w* had said|strong="H0559" he would increase|strong="H7235" Israel|strong="H3478" like to the stars|strong="H3556" of the heavens|strong="H8064".
23 Davi não contou os que tinham menos de vinte anos, porque o Senhor tinha dito que multiplicaria Israel como as estrelas do céu.
24 Joab|strong="H3097" the son|strong="H1121" of Zeruiah|strong="H6870" began|strong="H2490" to number|strong="H4487", but he finished|strong="H3615" not, because there fell wrath|strong="H7110" for it|strong="H2063" against Israel|strong="H3478"; neither was the number|strong="H4557" put|strong="H5927" in the account|strong="H4557" of the chronicles|strong="H1697" of king|strong="H4428" David|strong="H1732".
24 Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a contar o povo, porém não acabou, visto que, por causa desse censo, veio grande ira sobre Israel. Por isso o número não foi registrado na história do rei Davi.
25 And over the king’s|strong="H4428" treasures|strong="H0214" was Azmaveth|strong="H5820" the son|strong="H1121" of Adiel|strong="H5717": and over the storehouses|strong="H0214" in the fields|strong="H7704", in the cities|strong="H5892", and in the villages|strong="H3723", and in the castles|strong="H4026", was Jehonathan|strong="H3083" the son|strong="H1121" of Uzziah|strong="H5818":
25 Azmavete, filho de Adiel, cuidava dos tesouros do rei; Jônatas, filho de Uzias, cuidava do que o rei possuía nos campos, nas cidades, nas aldeias e nos castelos.
26 And over them that did|strong="H6213" the work|strong="H4399" of the field|strong="H7704" for tillage|strong="H5656" of the ground|strong="H0127" was Ezri|strong="H5836" the son|strong="H1121" of Chelub|strong="H3620":
26 Ezri, filho de Quelube, cuidava dos lavradores do campo, que cultivavam a terra.
27 And over the vineyards|strong="H3754" was Shimei|strong="H8096" the Ramathite|strong="H7435": over the increase of the vineyards|strong="H3754" for the wine|strong="H3196" cellars|strong="H0214" was Zabdi|strong="H2067" the Shiphmite|strong="H8225":
27 Simei, o ramatita, cuidava das vinhas; porém Zabdi, o sifmita, cuidava do que entrava das vinhas para as adegas.
28 And over the olive trees|strong="H2132" and the sycomore trees|strong="H8256" that were in the low plains|strong="H8219" was Baal-hanan|strong="H1177" the Gederite|strong="H1451": and over the cellars|strong="H0214" of oil|strong="H8081" was Joash|strong="H3135":
28 Baal-Hanã, o gederita, cuidava dos olivais e sicômoros que havia na Sefelá; porém Joás cuidava dos depósitos do azeite.
29 And over the herds|strong="H1241" that fed|strong="H7462" in Sharon|strong="H8289" was Shitrai|strong="H7861" the Sharonite|strong="H8290": and over the herds|strong="H1241" that were in the valleys|strong="H6010" was Shaphat|strong="H8202" the son|strong="H1121" of Adlai|strong="H5724":
29 Sitrai, o saronita, cuidava do gado que pastava em Sarom; porém Safate, filho de Adlai, cuidava do gado dos vales.
30 Over the camels|strong="H1581" also was Obil|strong="H0179" the Ishmaelite|strong="H3459": and over the asses|strong="H0860" was Jehdeiah|strong="H3165" the Meronothite|strong="H4824":
30 Obil, o ismaelita, cuidava dos camelos; Jedias, o meronotita, cuidava das jumentas.
31 And over the flocks|strong="H6629" was Jaziz|strong="H3151" the Hagerite|strong="H1905". All these were the rulers|strong="H8269" of the substance|strong="H7399" which was king|strong="H4428" David’s|strong="H1732".
31 Jaziz, o hagareno, cuidava das ovelhas; todos estes eram administradores dos bens do rei Davi.
32 Also Jonathan|strong="H3083" David’s|strong="H1732" uncle|strong="H1730" was a counsellor|strong="H3289", a wise|strong="H0995" man|strong="H0376", and a scribe|strong="H5608": and Jehiel|strong="H3171" the son|strong="H1121" of Hachmoni|strong="H2453" was with the king’s|strong="H4428" sons|strong="H1121":
32 Jônatas, tio de Davi, era do conselho, homem sábio e escriba. Jeiel, filho de Hacmoni, cuidava dos filhos do rei.
33 And Ahithophel|strong="H0302" was the king’s|strong="H4428" counsellor|strong="H3289": and Hushai|strong="H2365" the Archite|strong="H0757" was the king’s|strong="H4428" companion|strong="H7453":
33 Aitofel era do conselho do rei. Husai, o arquita, era amigo do rei.
34 And after|strong="H0310" Ahithophel|strong="H0302" was Jehoiada|strong="H3077" the son|strong="H1121" of Benaiah|strong="H1141", and Abiathar|strong="H0054": and the general|strong="H8269" of the king’s|strong="H4428" army|strong="H6635" was Joab|strong="H3097".
34 A Aitofel sucederam Joiada, filho de Benaia, e Abiatar. Joabe era comandante do exército do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.