Êxodo 30

Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 La Asɨ agaŋ cɨhu abami. Kɨlɨ akasɨ mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ viavɨla cihu savu me hɨsi huaci huaci daŋ agɨladɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agadɨ vihavɨm uami.
1 — Faça também um altar para queimar incenso; faça-o de madeira de acácia.
2 Vihavɨci vadɨm agadɨ hutesɨ agaŋ 45 senɨtamita hɨnim uami. Nudɨ abɨŋ agaŋ avi 45 senɨtamita ala hɨnim uami. Ahica hɨlihɨli laci hɨniavɨm uami. Vadɨm agadɨ iahua hɨvɨ hɨnia fɨli mɨgamɨga agaŋ 90 senɨtamita hɨnim uami. Kɨlɨ akasɨ mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ lɨhuavɨci kum limu ahica limu ahica daŋ hɨnim uami. Kum pabiŋ pabiŋ ikuŋ limu limu hɨvɨ hɨniavɨm uami.
2 Será quadrado, tendo quarenta e cinco centímetros de comprimento e quarenta e cinco de largura; a altura será de noventa centímetros. Os chifres formarão uma só peça com ele.
3 Lɨhavɨci vadɨm agadɨ madɨŋ limu limu agɨladɨdaŋ nudɨ fɨdɨm limu limu agɨladɨdaŋ lɨba golɨ huaci sɨbaŋ hɨvɨ lamalama ifuhafiavɨm uami. Nudɨ sabɨ agadɨ lɨba golɨ huaci sɨbaŋ hɨvɨ lamalama ifuhafiavɨm uami. Kum limu ahica limu ahica ikuŋ limu limu hɨniavɨbali agɨladɨ avi lɨba golɨ huaci sɨbaŋ hɨvɨ lamalama ifuhafiavɨm uami. La lɨba golɨ cɨliŋ cɨki agadɨ hɨvɨ vadɨm mɨkamɨka agadɨ caba caba heŋ haŋala haŋala ifuhafiavɨm uami.
3 Revista-o de ouro puro, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; ponha também um remate de ouro ao redor.
4 Vadɨm agadɨ havahava saŋ lɨba golɨ hakɨ ahica agɨladɨ viavɨla vadɨm agadɨ madɨŋ limu limu hɨvɨ lamavɨm uami. Lɨba golɨ cɨliŋ cɨki haŋala haŋala ifuhafiavɨbali agadɨ lɨhu heŋ ala lɨba golɨ hakɨ agɨladɨ lamavɨm uami.
4 Faça também duas argolas de ouro e coloque-as debaixo do remate; coloque-as de ambos os lados. Por essas argolas serão passados os cabos, quando o altar for transportado.
5 Vadɨm agadɨ havahava saŋ kɨlɨ akasɨ sɨlɨvɨ ahica mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ lɨhuavɨm uami. Lavɨla lɨba golɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨm uami.
5 Faça esses cabos de madeira de acácia, revestindo-os de ouro.
6 Ifuhafihafi uavɨla vadɨm agadɨ via ivoua havɨlɨ hekɨlɨ lɨbalavɨci kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ hɨsihala hɨnibali agaŋ hɨnici vebali heŋ lamavɨm uami. Lɨhavɨci viaŋ kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ lamɨgaŋ sabɨ heŋ hɨnidalɨŋ nama veve viaŋ hula ciaŋ abɨbanaŋ uami.
6 Ponha o altar em frente do véu que está diante da arca do testemunho, diante do propiciatório que está sobre o testemunho, onde me encontrarei com você.
7 Alon agaŋ cimɨdaŋ cimɨdaŋ hɨvɨ unɨ ifɨhɨmavɨla hihɨlɨben aba uu cihu savu me hɨsi huaci huaci daŋ agɨladɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm heŋ cihu savu me agɨladɨ hɨlɨbali uami.
7 Arão queimará o incenso aromático sobre o altar; cada manhã, quando preparar as lâmpadas, o queimará.
8 La hɨfɨlɨdaŋ sɨbaŋ avi unɨ lubilamalama saŋ uu hameŋ laci ala lɨbali uami. Viaŋ Asɨ Iaue uami. Cihu savu me hɨsi huaci huaci daŋ agɨladɨ iasaŋ mufɨli mufɨli hameŋ laci hɨlavɨbali uami.
8 Quando, ao crepúsculo da tarde, acender as lâmpadas, o queimará; será incenso contínuo diante do Senhor , de geração em geração.
9 Akuaba akuaba nameŋ agɨladɨ vadɨm heŋ hɨlavɨmɨdɨ uami. Sɨhɨm hɨlɨcɨ agɨladɨdaŋ halɨha cahu uitɨ agɨladɨdaŋ hɨlavɨmɨdɨ uami. Cihu savu me mu hɨdɨlɨ mu hɨdɨlɨ hɨsi huaci huaci iahaiaha hɨsɨŋ viaŋ valɨlan agɨladɨ hɨlavɨmɨdɨ uami. Lɨmɨn uain agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ agadɨ avi sagalɨ igu igu saŋ cihu savu me hɨsi huaci huaci daŋ agɨladɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm sabɨ heŋ mɨŋamɨjiavɨmɨdɨ uami.
9 Não ofereçam incenso estranho sobre esse altar, nem holocausto, nem ofertas de cereais. Também não ofereçam libações sobre ele.
10 Alon agaŋ hualɨ pabiŋ pabiŋ hɨvɨ pabiŋ tɨbɨ hugɨ hivahiva saŋ sabaŋ bulɨmakau muŋaŋ agadɨ ifɨhɨmam uami. Ifɨhɨmavɨla sabaŋ bulɨmakau mɨdɨ agadɨ viavɨla cihu savu me hɨsi huaci huaci daŋ agɨladɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agadɨ ikuŋ limu limu kum limu ahica limu ahica agɨladɨ hɨvɨ mɨŋepɨhalam uami. Lɨci vadɨm agaŋ huaci laci hɨnihɨni iadɨ nukeŋ sɨbaŋ hɨnibali uami. Alon agaŋ hualɨ mu hɨvɨ mu hɨvɨ hameŋ laci lɨm uami.
10 — Uma vez por ano, Arão fará expiação sobre os chifres do altar com o sangue da oferta pelo pecado; uma vez por ano, fará expiação sobre ele, de geração em geração; é altar santíssimo ao Senhor .
11 La Asɨ Iaue agaŋ Mosesɨ dɨ cɨhu ala abami.
11 O Senhor disse mais a Moisés:
12 Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ hulaŋ agɨladɨ laci lugɨla lugɨla nulɨdɨ ibi agɨladɨ manasɨŋ hɨvɨ lɨbɨha uami. Lɨbɨnaŋ nɨbɨlaŋ hɨtɨŋ hɨtɨŋ nulɨdɨ hugɨ hivahiva saŋ anɨm hɨlɨcɨ iguavɨm uami. Hameŋ lɨhavɨci nulɨdɨ ahɨliahulɨŋ huaci hɨniavɨbali uami. Hulaŋ hɨtɨŋ hɨtɨŋ lugɨlavɨbali agɨlaŋ anɨm hɨlɨcɨ iguavɨci ha hɨmuhɨmu hekɨlɨ agaŋ nulɨdɨ ma sɨbɨlɨ lamɨbali uami.
12 — Quando você fizer recenseamento dos filhos de Israel, cada um deles dará ao Senhor o resgate de si próprio, quando você fizer a contagem; para que não haja entre eles praga nenhuma, quando você fizer a contagem.
13 Hulaŋ sɨkasɨkan nulɨdɨ ibi vihavɨbali agɨlaŋ lɨba silɨva hɨlɨcɨ hɨlɨcɨ agɨladɨ lugɨla lugɨla iguavɨm uami. Iadɨ havɨlɨ ulaŋ caba heŋ akuaba akuaba lamalama vɨhɨlɨ sɨhɨvia sɨbaŋ iga iga lugɨlavɨbali hameŋ ala lamalama vɨhɨlɨ agɨladɨ iga iga lugɨlavɨm uami. Lɨba silɨva hɨlɨcɨ hɨlɨcɨ agɨladɨ lugɨlavɨci ua anɨm hɨlɨcɨ gela 20 iahɨci ha anɨm hɨlɨcɨ sekelɨ 1 uami. Nudɨ labɨlavɨla anɨm hɨlɨcɨ gela 10 agɨladɨ iasaŋ sagalɨ iguavɨm uami.
13 Todo aquele que for incluído na lista dará isto: seis gramas, segundo o peso padrão do santuário, que é de doze gramas. Esses seis gramas são a oferta ao Senhor .
14 Hulaŋ agɨladɨ hualɨ lugɨlavɨci ua human limu limu fɨhala hɨcɨ limu limu fɨhala iahalɨ agɨladɨ hɨvɨ hɨdɨlɨ maha ibi sɨkasɨkan vihavɨm uami. Vivi via ua hulaŋ hadi hadi agɨladɨ avi sɨkasɨkan vihavɨm uami. Lɨhavɨci nɨbɨlaŋ ala iasaŋ anɨm hɨlɨcɨ iguavɨbali uami.
14 Todo aquele que for incluído na lista, de vinte anos para cima, dará a oferta ao Senhor .
15 Hulaŋ akuaba akuaba akape daŋ agɨlaŋ hula hulaŋ akuaba akuaba saŋ tɨbɨ mɨgavɨlalɨ agɨlaŋ hula nulɨdɨ hugɨ hivahiva saŋ lɨba silɨva hɨlɨcɨ hɨlɨcɨ agɨladɨ hɨlihɨli laci iguavɨm uami. Hameŋ lavɨla ha huaci hɨniavɨbali uami.
15 O rico não dará mais de seis gramas, nem o pobre dará menos, quando derem a oferta ao Senhor , para fazerem expiação pela vida de vocês.
16 Iadɨ havɨlɨ ulaŋ agadɨ sibɨla vivi saŋ anɨm hɨlɨcɨ hameŋ iguavɨm uami. Viaŋ nulɨdɨ hugɨ hivahiva hɨsɨŋ anɨm hɨlɨcɨ agɨladɨ igavɨla Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ hulaŋ agɨlasaŋ igahɨlavɨla nulɨdɨ ahɨliahulɨŋ huaci laci hɨniavɨbali uami.
16 Você receberá o dinheiro das expiações dos filhos de Israel e o usará para o serviço da tenda do encontro; e será para memória aos filhos de Israel diante do Senhor , para fazerem expiação pela vida de vocês.
17 Lavɨla Asɨ Iaue agaŋ Mosesɨ dɨ cɨhu ala abami.
17 O Senhor disse mais a Moisés:
18 Lɨba bɨlasɨ agadɨ viavɨla hɨcɨ human husahusa hɨsɨŋ hunaŋ mɨsɨn hekɨlɨ agadɨdaŋ nudɨ lamɨci hɨnihɨni hɨsɨŋ vadɨm agadɨdaŋ vihavɨm uami. Lavɨla havɨlɨ ulaŋ agadɨ hɨbɨ ivu ivu agaŋ hɨnici veci sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agaŋ hɨnici ubali agadɨ alɨhaŋ heŋ fɨli hɨvɨ lamavɨm uami. La hɨcɨ human husahusa hɨsɨŋ hunaŋ mɨsɨn hekɨlɨ agadɨ hɨvɨ avɨli mɨŋamɨjiavɨci mɨgum uami.
18 — Faça também uma bacia de bronze com o seu suporte de bronze, para lavar. Coloque-a entre a tenda do encontro e o altar e ponha água dentro dela.
19 Lɨhavɨci Alon agaŋ nudɨ ninadinu hula avɨli hunaŋ mɨsɨn hekɨlɨ hɨvɨ hɨnibali agadɨ hɨvɨ hɨcɨ human husavɨbali uami.
19 Nela, Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés.
20 Sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm heŋ sagalɨ hɨlɨbalu aba hɨcɨ human husavɨbali uami. Iadɨ havɨlɨ ulaŋ hɨvɨ ivoubalu aba avi hɨcɨ human husavɨbali uami. Hameŋ lɨhavɨci viaŋ nulɨdɨ ma ifɨhɨmɨben uami.
20 Quando entrarem na tenda do encontro, eles se lavarão com água, para que não morram. Também quando se aproximarem do altar para ministrar, para acender a oferta queimada ao Senhor ,
21 Mufɨli mufɨli hameŋ laci lavɨla ha nɨbɨlaŋ ma hɨmavɨbali uami. Alon agaŋ nudɨ ninadinu hula ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ agadɨ lubiahɨlavɨbali uami. Lɨhavɨci iamɨlɨhalinɨlu mufɨli mufɨli iahavɨbali agɨlaŋ avi ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ agadɨ hameŋ laci ala lubiahɨlavɨbali uami.
21 lavarão as mãos e os pés, para que não morram. E isto lhes será por estatuto perpétuo, a ele e à sua posteridade, através de suas gerações.
22 La Asɨ Iaue agaŋ Mosesɨ dɨ cɨhu ala abami.
22 O Senhor disse mais a Moisés:
23 Akuaba akuaba hɨsi huaci huaci daŋ nameŋ agɨladɨ vihavɨm uami. Cihu savu me mu agadɨ ibi mea aba abavɨlalɨ uami. Nudɨ vihavɨci vɨhɨlɨ 6 kilogɨlam hɨnilalɨ agadɨ vihavɨm uami. Cihu savu me sinamon hɨsi huaci daŋ agɨladɨ vihavɨci vɨhɨlɨ 3 kilogɨlam hɨnilalɨ agadɨ vihavɨm uami. Sɨhuaniam hɨsi me agadɨ vihavɨci vɨhɨlɨ 3 kilogɨlam hɨnilalɨ agadɨ vihavɨm uami.
23 — Pegue as mais excelentes especiarias: seis quilos de mirra líquida; a metade, a saber, três quilos de cinamomo aromático; três quilos de cálamo aromático;
24 Cihu savu me hɨhɨle kɨlɨ kasia sɨgɨtɨ hɨvɨ vihavɨci vɨhɨlɨ 6 kilogɨlam hɨnilalɨ agadɨ vihavɨm uami. Iadɨ havɨlɨ ulaŋ caba heŋ akuaba akuaba lamalama vɨhɨlɨ sɨhɨvia sɨbaŋ iga iga lugɨlavɨbali hameŋ ala lamalama vɨhɨlɨ iga iga lugɨlavɨm uami. Kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ 4 lita agadɨ viavɨla akuaba akuaba agɨladɨ sabɨ hɨvɨ mɨŋamɨjiavɨm uami.
24 seis quilos de cássia, segundo o peso padrão do santuário; e três litros e meio de azeite de oliveira.
25 Cihu savu me hɨhɨle agɨladɨdaŋ kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ agadɨdaŋ eŋalavɨla akuaba akuaba iasaŋ lɨbɨmɨŋɨben aba nulɨdɨ sabɨ hɨvɨ mɨŋamɨjimɨji hɨsɨŋ agɨladɨ eŋalavɨm uami. Akuaba akuaba hɨsi huaci huaci daŋ eŋala iga iga hɨsɨŋ hulaŋ agɨlaŋ eŋalavɨlalɨ me eŋalavɨm uami.
25 Disto você fará o óleo sagrado para a unção, o perfume composto segundo a arte do perfumista; este será o óleo sagrado da unção.
26 Lɨhavɨci nudɨ viavɨla havɨlɨ ulaŋ sabɨ heŋ sevɨha uami. Kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn sabɨ heŋ mɨŋamɨjiha uami.
26 Com ele você ungirá a tenda do encontro, a arca do testemunho,
27 Maci sakɨvakɨva lamalama hɨsɨŋ vadɨm agadɨ sabɨ hɨvɨ mɨŋamɨjiha uami. Hunaŋ akuaba akuaba vadɨm sabɨ hɨvɨ hɨniavɨbali agɨladɨ sabɨ hɨvɨ mɨŋamɨjiha uami. Unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ agadɨ sabɨ hɨvɨ mɨŋamɨjiha uami. Nudɨ unɨ agɨladɨ sabɨ hɨvɨ mɨŋamɨjiha uami. Nudɨ hunaŋ akuaba akuaba agɨladɨ sabɨ hɨvɨ mɨŋamɨjiha uami. Cihu savu me hɨsi huaci huaci daŋ agɨladɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agadɨ sabɨ hɨvɨ mɨŋamɨjiha uami.
27 a mesa com todos os seus utensílios, o candelabro com os seus utensílios, o altar do incenso,
28 Sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agadɨ sabɨ hɨvɨ mɨŋamɨjiha uami. Nudɨ hunaŋ akuaba akuaba sibɨla vivi hɨsɨŋ agɨladɨ hɨvɨ mɨŋamɨjiha uami. Hɨcɨ human husahusa hɨsɨŋ hunaŋ mɨsɨn hekɨlɨ agadɨ hɨvɨ mɨŋamɨjiha uami. Nudɨ lamɨci hɨnihɨni hɨsɨŋ vadɨm agadɨ sabɨ hɨvɨ avi mɨŋamɨjiha uami.
28 o altar do holocausto com todos os utensílios e a bacia com o seu suporte.
29 Lavɨla lɨbɨmɨŋɨnaŋ akuaba akuaba agɨlaŋ iadɨ nukeŋ sɨbaŋ laci hɨniavɨbali uami. Hulaŋ iamɨgali akuaba akuaba agɨladɨ mɨŋaigavɨla ha nɨbɨlaŋ iadɨ sɨbaŋ hɨniavɨbali uami. Sɨhɨm sabaŋ akuaba akuaba agɨlaŋ akuaba akuaba agɨladɨ lubigavɨla uami. Ha sɨhɨm sabaŋ akuaba akuaba agɨlaŋ avi iadɨ sɨbaŋ hɨniavɨbali uami.
29 Assim você consagrará estas coisas, para que sejam santíssimas; tudo o que tocar nelas será santo.
30 Cihu savu me agɨladɨdaŋ kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ agadɨdaŋ eŋalavɨla akuaba akuaba iasaŋ lɨbɨmɨŋɨben aba nulɨdɨ sabɨ hɨvɨ mɨŋamɨjimɨji hɨsɨŋ agadɨ viavɨla Alon dɨ sabɨ hɨvɨ mɨŋamɨjiha uami. La nudɨ ninadinu agɨladɨ sabɨ hɨvɨ avi mɨŋamɨjiha uami. Lavɨla nulɨdɨ lɨbɨmɨŋɨnaŋ iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ hɨnihɨni sibɨla vihavɨbali uami.
30 Você ungirá também Arão e os seus filhos e os consagrará para que me sirvam como sacerdotes.
31 Lavɨla Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ abɨha uami. Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ naludɨ ninadinalu ajihalinalu agɨlaŋ mufɨli mufɨli akuaba akuaba Asɨ saŋ lɨbɨmɨŋɨben aba hameŋ laci ala lɨhavɨm aba abɨha uami. Cihu savu me hɨhɨle agɨladɨdaŋ kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ agadɨdaŋ eŋalavɨbali hameŋ ala eŋala eŋala mɨŋamɨjimɨji lɨbɨmɨŋavɨm aba abɨha uami.
31 Diga aos filhos de Israel: “Este me será o óleo sagrado da unção de geração em geração.
32 Hulaŋ havɨ havɨ agɨladɨ hɨvɨ mɨŋamɨjimɨlaŋ aba abɨha uami. Cihu savu me mu hɨdɨlɨ mu hɨdɨlɨ agɨladɨdaŋ kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ agadɨdaŋ eŋalavɨbali hameŋ agadɨ nalusaŋ nukeŋ vimɨlaŋ aba abɨha uami. Ha Asɨ dɨ sadaŋ naludɨ abamɨgɨli aba abɨha uami.
32 Não se ungirá com ele o corpo de quem não for sacerdote. Não façam outro óleo semelhante, da mesma composição; é óleo santo e será santo para vocês.
33 Hulaŋ mu cihu savu me mu hɨdɨlɨ mu hɨdɨlɨ agɨladɨdaŋ kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ agadɨdaŋ eŋalavɨbali hameŋ agadɨ havɨ havɨ eŋalavɨla aba abɨha uami. Ha nɨbu Asɨ dɨ hulaŋ iamɨgali agɨlaŋ hula ma hɨnibali aba abɨha uami. Hulaŋ havɨ havɨ agɨladɨ hɨvɨ mɨŋamɨjiavɨla ha nɨbu Asɨ dɨ hulaŋ iamɨgali agɨlaŋ hula ma hɨnibali aba abɨha uami.
33 Quem preparar óleo igual a este ou com ele ungir um estranho será eliminado do meio do seu povo.”
34 La Asɨ Iaue agaŋ Mosesɨ dɨ cɨhu ala abami. Akuaba akuaba hɨsi huaci huaci daŋ agɨladɨ hɨvɨ cihu savu me agɨladɨ vihavɨm uami. Cihu savu me sɨkasɨkan agɨladɨ vɨhɨlɨ hɨlihɨli hameŋ laci vihavɨm uami. Cihu savu me mu nudɨ ibi mea aba abavɨlalɨ agadɨ vihavɨm uami. Avɨli hekɨlɨ hɨsɨŋ cihu tɨbaŋ me agadɨ hɨvɨ vihavɨlalɨ agadɨ vihavɨm uami. Isabɨlaŋ mu galɨbanum agadɨ mɨlɨm hɨgɨliŋ agadɨ vihavɨm uami. La cihu savu me mu kɨlɨ balɨsam mɨlɨm hɨvɨ vihavɨlalɨ agɨladɨ avi vihavɨm uami.
34 O Senhor disse a Moisés: — Pegue a mesma quantidade de substâncias aromáticas, estoraque, ônica, gálbano e incenso puro,
35 Akuaba akuaba agɨladɨ viavɨla cihu savu me hɨsi huaci huaci iahaiaha saŋ eŋala iga iga hɨsɨŋ agɨlaŋ me sɨhɨvia sɨbaŋ eŋalavɨm uami. La cihu savu me agaŋ huaci hɨnihɨni saŋ lulɨm lamavɨci iadɨ nukeŋ sɨbaŋ hɨnibali uami.
35 e com isto faça incenso, perfume segundo a arte do perfumista, temperado com sal, puro e santo.
36 Akuaba akuaba agɨladɨ sɨhɨvia sɨbaŋ ifɨcabɨlavɨci cihu savu me sɨbaŋ hɨnim uami. Lɨci viaŋ igasulɨdalɨŋ havɨlɨ uleŋ muji via ivoua kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ pɨŋ lamavɨm uami. Lɨhavɨci viaŋ heŋ hɨnihɨni nama hula ciaŋ sulɨben uami. Cihu savu me hɨsi huaci huaci iahaiaha hɨsɨŋ ha iadɨ sɨbaŋ uami.
36 Moa uma parte desse incenso e coloque-o diante da arca do testemunho na tenda do encontro, onde me encontrarei com você. Esse incenso será coisa santíssima para vocês.
37 Iadɨ cihu savu me agadɨ nulɨsaŋ nukeŋ vihavɨmɨdɨ uami. Viaŋ Asɨ Iaue uami. Cihu savu me ha iadɨ nukeŋ uami.
37 Porém o incenso que vocês farão, segundo a composição deste, não o façam para seu uso pessoal; santo será para o Senhor .
38 Hulaŋ mu cihu savu me hameŋ agadɨ hɨvɨ hɨsi huaci huaci nɨbu nukeŋ iga iga saŋ viavɨla uami. Ha nɨbu iadɨ hulaŋ iamɨgali agɨlaŋ hula ma hɨnibali uami.
38 Quem fizer incenso igual a este para o cheirar será eliminado do meio do seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.