1 Timóteo 4
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs NTLH
1 Asɨ dɨ Amɨŋ agaŋ mufɨli akuaba akuaba iahavɨbali agɨlasaŋ haiabɨla iahaiaha abɨlalɨ agɨladɨ viaŋ nadɨ abadin uami. Sudɨ sɨbɨlɨ sɨbɨlɨ agɨlaŋ hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨladɨ hɨji mɨŋaihuihu lɨhavɨbali uami. Lɨhavɨdaci nulɨdɨ ciaŋ lubiahɨlavɨbali uami. Fɨli hali akuaba akuaba agɨladɨ ciaŋ avi lubiahɨlavɨbali uami. Lɨdɨŋ Jisasɨ saŋ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamavɨlalɨ agɨladɨ valavɨbali uami.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Hulaŋ limu hɨhɨle agɨlaŋ nulɨsaŋ nukeŋ analɨ nameŋ abavɨlalɨ uami. Alaŋ hulaŋ huaci aba abavɨlalɨ uami. Nɨbɨlaŋ ala hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨlasaŋ analɨ ciaŋ abavɨlalɨ uami. Lɨhavɨdaci nulɨdɨ nukeŋ hɨji agɨlaŋ ihuihu lɨhavɨlalɨ uami. Ihuihu lɨhavɨdaci nɨbɨlaŋ lusɨŋ sɨbɨlɨ sɨbɨlɨ vivi hugɨ daŋ hɨniavɨlalɨ uami. Agadɨ ala nɨbɨlaŋ hugɨ daŋ hɨniavɨlalɨ agasaŋ hɨji ma lamavɨlalɨ uami.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Lɨdɨŋ iamɨgali sabisabi muŋaŋ iahuiahu agadɨ abamɨgɨlavɨlalɨ uami. Hulaŋ iamɨgali alaŋ Asɨ saŋ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamɨlalu uami. Lɨdɨŋ nudɨ ciaŋ amɨŋ agadɨ sɨhɨvia igɨlalu uami. Asɨ nukeŋ sɨmɨŋ mu hɨdɨlɨ mu hɨdɨlɨ agɨladɨ lamami uami. Alaŋ vivi nudɨ huaci aba nana saŋ lamami uami. Agadɨ ala nɨbɨlaŋ sɨmɨŋ mu hɨdɨlɨ mu hɨdɨlɨ hameŋ agɨladɨ nana saŋ avi abamɨgɨlavɨlalɨ uami.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Alaŋ igɨlalu uami. Asɨ akuaba akuaba lamami agɨlaŋ sɨkasɨkan huaci laci uami. Hameŋ sadaŋ alaŋ sɨbɨlɨ igɨmagalu uami. Alaŋ Asɨ dɨ huaci aba akuaba akuaba sɨmɨŋ agɨladɨ nɨbalu uami.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Asɨ dɨ ciaŋ agasaŋ igahɨlahɨla nudɨ abɨlalu uami. Abɨdamɨli sɨmɨŋ akuaba akuaba agɨladɨ lɨdaci nudɨ nukeŋ sɨbaŋ hɨniavɨlalɨ uami.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Nama ciaŋ nagadɨ nadɨ isagalina imahalina me agɨlasaŋ sulavɨla uami. Ha nama Jisasɨ Kɨlaisɨ dɨ sibɨla hɨsɨŋ hulaŋ huaci sɨbaŋ hɨnibanaŋ uami. Alaŋ ciaŋ amɨŋ agasaŋ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamɨlalu uami. Hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamalama hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨladɨ lamalubilalu uami. Nama ciaŋ hameŋ agasaŋ igahɨla lubiahɨlavɨla vɨdɨvɨdɨŋ lagulamɨbanaŋ uami.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Agadɨ ala hulaŋ hɨhɨle ciaŋ sɨbɨlɨ sɨbɨlɨ abavɨlalɨ agɨladɨ huligalɨha uami. Analɨ analɨ ciaŋ ave iauacaŋ sulavɨhadami agɨladɨ avi huligalɨha uami. La Asɨ alaŋ akuaba akuaba lɨlɨ saŋ mavɨn hɨnilalɨ agɨladɨ sɨhɨvia sɨbaŋ lɨha uami.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Nama igɨlanaŋ uami. Alaŋ aludɨ hadipɨlɨ vɨdɨvɨdɨŋ hɨnihɨni saŋ haŋɨla haŋɨla uu veve akuaba akuaba salaŋ iahulalu uami. Hameŋ lɨlalu agaŋ aludɨ hutesɨ sɨbaŋ ma ahɨliahubali uami. Agadɨ ala alaŋ vɨdɨvɨdɨŋ lagulamalama Asɨ alaŋ akuaba akuaba lɨlɨ saŋ mavɨn hɨnilalɨ agɨladɨ lubiahɨlɨmɨli uami. Hameŋ lɨmɨli Asɨ dɨ ciaŋ lubiahɨlahɨla hɨji agaŋ aludɨ hameŋ laci hameŋ laci ahɨliahubali uami. Iabi alaŋ hɨhi hɨnidalu neŋ ahɨliahubali uami. Mufɨli avi ahɨliahuci huaci hameŋ laci hameŋ laci hɨnibalu uami. Asɨ hameŋ lɨbali agasaŋ nɨbu nukeŋ ciaŋ mɨguavɨla aludɨ nameŋ abami uami. Namɨlaŋ iadɨ ciaŋ lubiahɨlavɨla huaci hameŋ laci hameŋ laci hɨnibalaŋ aba abami uami.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Ciaŋ hameŋ agaŋ nɨbu amɨŋ sɨbaŋ uami. Hulaŋ iamɨgali sɨkasɨkan ciaŋ agadɨ igahɨlahɨla hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamavɨm uami.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Asɨ hameŋ laci hameŋ laci hɨnilalɨ agaŋ hulaŋ iamɨgali sɨkasɨkan agɨladɨ ahɨliahudaci huaci hameŋ laci hameŋ laci hɨniavɨlalɨ uami. Nɨbu hulaŋ iamɨgali alaŋ nusaŋ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamɨlalu aludɨ amɨŋ sɨbaŋ ahɨliahubali uami. Alaŋ nusaŋ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamalama hɨnihɨni nɨbu aludɨ huaci lamɨbali agasaŋ migɨla migɨla hɨnilalu uami. Hɨnihɨni sibɨla vivi vɨsɨvasi igulalu uami.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Ciaŋ hameŋ agadɨ nama hulaŋ iamɨgali agɨladɨ abɨha uami. Lɨdɨŋ ciaŋ agadɨ lubiahɨlahɨla saŋ nulɨdɨ lamalubiha uami.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Nɨbɨlaŋ igavɨdaci nama mɨnibɨlɨ sɨbaŋ hɨnidanaŋ uami. Agadɨ ala nɨbɨlaŋ igavɨdaci nama hulaŋ ibi apalɨ me hɨnimɨnaŋ uami. Nama akuaba akuaba sibɨla huaci huaci laci nameŋ agɨladɨ viha uami. Ciaŋ huaci huaci agɨladɨ laci abɨha uami. Nadɨ hɨdahɨda agaŋ huaci laci hɨnidaci hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨlasaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨniha uami. Hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamɨdanaŋ Asɨ igɨdaci huaci sɨlɨvɨ sɨbaŋ hɨniha uami. Lɨdanaŋ hulaŋ iamɨgali avɨli hɨvɨ mɨŋamɨgu mɨŋaiahavalɨ agɨlaŋ nama akuaba akuaba sibɨla huaci huaci vibanaŋ agɨladɨ iga iga lubiahɨlavɨbali uami.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Akuaba me lɨci viaŋ ma vevɨhelɨŋ uami. Ha nama Asɨ dɨ manasɨŋ hekɨlɨ agadɨ sɨhɨvia iga iga abɨdanaŋ igahɨlavɨm uami. Lɨdɨŋ nulɨdɨ iagaŋ lagulagu ciaŋ sulɨha uami. La Asɨ akuaba akuaba saŋ mavɨn hɨnilalɨ agɨlasaŋ nulɨdɨ sɨhɨvia lamalubiha uami.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Avɨli hɨvɨ mɨŋamɨgu mɨŋaiahavɨmi agɨladɨ hali hɨsɨŋ agɨlaŋ nulɨdɨ human agɨladɨ nadɨ sabɨ hɨvɨ ci lamavalɨ uami. Lɨhavɨci Asɨ nasaŋ vɨdɨvɨdɨŋ igualɨ hadɨhu hulaŋ mu nama akuaba akuaba sibɨla vibanaŋ agasaŋ Asɨ dɨ ciaŋ igalahalaha hɨsɨŋ hulaŋ me abalɨ uami. Hameŋ sadaŋ nama vɨdɨvɨdɨŋ sɨbaŋ hɨnihɨni sibɨla agɨladɨ viha uami.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Vivi nadɨ sibɨla agɨladɨ sɨhɨvia migɨlɨha uami. Lɨdɨŋ sibɨla sɨkasɨkan vibanaŋ agɨlaŋ huaci sɨbaŋ iahaiaha saŋ vɨsɨvasi iguha uami. Lɨdanaŋ hulaŋ iamɨgali sɨkasɨkan agɨlaŋ nama akuaba akuaba sibɨla vilanaŋ agɨladɨ igavɨdaci huaci sɨbaŋ hɨniavɨbali uami.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Nama hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨladɨ lamalubilubi akuaba akuaba lɨlanaŋ agɨladɨ sɨhɨvia migɨlɨha uami. Nama vɨdɨvɨdɨŋ hɨnihɨni hameŋ lɨdanaŋ Asɨ agaŋ nama akuaba akuaba lɨbanaŋ agasaŋ igahɨlɨbali uami. Lavɨla nadɨdaŋ hulaŋ iamɨgali nadɨ ciaŋ igahɨlavɨlalɨ agɨladɨdaŋ ahɨliahudaci huaci hameŋ laci hameŋ laci hɨnibalaŋ uami.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.