1 Timóteo 4
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs ARIB
1 Asɨ dɨ Amɨŋ agaŋ mufɨli akuaba akuaba iahavɨbali agɨlasaŋ haiabɨla iahaiaha abɨlalɨ agɨladɨ viaŋ nadɨ abadin uami. Sudɨ sɨbɨlɨ sɨbɨlɨ agɨlaŋ hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨladɨ hɨji mɨŋaihuihu lɨhavɨbali uami. Lɨhavɨdaci nulɨdɨ ciaŋ lubiahɨlavɨbali uami. Fɨli hali akuaba akuaba agɨladɨ ciaŋ avi lubiahɨlavɨbali uami. Lɨdɨŋ Jisasɨ saŋ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamavɨlalɨ agɨladɨ valavɨbali uami.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Hulaŋ limu hɨhɨle agɨlaŋ nulɨsaŋ nukeŋ analɨ nameŋ abavɨlalɨ uami. Alaŋ hulaŋ huaci aba abavɨlalɨ uami. Nɨbɨlaŋ ala hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨlasaŋ analɨ ciaŋ abavɨlalɨ uami. Lɨhavɨdaci nulɨdɨ nukeŋ hɨji agɨlaŋ ihuihu lɨhavɨlalɨ uami. Ihuihu lɨhavɨdaci nɨbɨlaŋ lusɨŋ sɨbɨlɨ sɨbɨlɨ vivi hugɨ daŋ hɨniavɨlalɨ uami. Agadɨ ala nɨbɨlaŋ hugɨ daŋ hɨniavɨlalɨ agasaŋ hɨji ma lamavɨlalɨ uami.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Lɨdɨŋ iamɨgali sabisabi muŋaŋ iahuiahu agadɨ abamɨgɨlavɨlalɨ uami. Hulaŋ iamɨgali alaŋ Asɨ saŋ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamɨlalu uami. Lɨdɨŋ nudɨ ciaŋ amɨŋ agadɨ sɨhɨvia igɨlalu uami. Asɨ nukeŋ sɨmɨŋ mu hɨdɨlɨ mu hɨdɨlɨ agɨladɨ lamami uami. Alaŋ vivi nudɨ huaci aba nana saŋ lamami uami. Agadɨ ala nɨbɨlaŋ sɨmɨŋ mu hɨdɨlɨ mu hɨdɨlɨ hameŋ agɨladɨ nana saŋ avi abamɨgɨlavɨlalɨ uami.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Alaŋ igɨlalu uami. Asɨ akuaba akuaba lamami agɨlaŋ sɨkasɨkan huaci laci uami. Hameŋ sadaŋ alaŋ sɨbɨlɨ igɨmagalu uami. Alaŋ Asɨ dɨ huaci aba akuaba akuaba sɨmɨŋ agɨladɨ nɨbalu uami.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Asɨ dɨ ciaŋ agasaŋ igahɨlahɨla nudɨ abɨlalu uami. Abɨdamɨli sɨmɨŋ akuaba akuaba agɨladɨ lɨdaci nudɨ nukeŋ sɨbaŋ hɨniavɨlalɨ uami.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Nama ciaŋ nagadɨ nadɨ isagalina imahalina me agɨlasaŋ sulavɨla uami. Ha nama Jisasɨ Kɨlaisɨ dɨ sibɨla hɨsɨŋ hulaŋ huaci sɨbaŋ hɨnibanaŋ uami. Alaŋ ciaŋ amɨŋ agasaŋ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamɨlalu uami. Hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamalama hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨladɨ lamalubilalu uami. Nama ciaŋ hameŋ agasaŋ igahɨla lubiahɨlavɨla vɨdɨvɨdɨŋ lagulamɨbanaŋ uami.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Agadɨ ala hulaŋ hɨhɨle ciaŋ sɨbɨlɨ sɨbɨlɨ abavɨlalɨ agɨladɨ huligalɨha uami. Analɨ analɨ ciaŋ ave iauacaŋ sulavɨhadami agɨladɨ avi huligalɨha uami. La Asɨ alaŋ akuaba akuaba lɨlɨ saŋ mavɨn hɨnilalɨ agɨladɨ sɨhɨvia sɨbaŋ lɨha uami.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Nama igɨlanaŋ uami. Alaŋ aludɨ hadipɨlɨ vɨdɨvɨdɨŋ hɨnihɨni saŋ haŋɨla haŋɨla uu veve akuaba akuaba salaŋ iahulalu uami. Hameŋ lɨlalu agaŋ aludɨ hutesɨ sɨbaŋ ma ahɨliahubali uami. Agadɨ ala alaŋ vɨdɨvɨdɨŋ lagulamalama Asɨ alaŋ akuaba akuaba lɨlɨ saŋ mavɨn hɨnilalɨ agɨladɨ lubiahɨlɨmɨli uami. Hameŋ lɨmɨli Asɨ dɨ ciaŋ lubiahɨlahɨla hɨji agaŋ aludɨ hameŋ laci hameŋ laci ahɨliahubali uami. Iabi alaŋ hɨhi hɨnidalu neŋ ahɨliahubali uami. Mufɨli avi ahɨliahuci huaci hameŋ laci hameŋ laci hɨnibalu uami. Asɨ hameŋ lɨbali agasaŋ nɨbu nukeŋ ciaŋ mɨguavɨla aludɨ nameŋ abami uami. Namɨlaŋ iadɨ ciaŋ lubiahɨlavɨla huaci hameŋ laci hameŋ laci hɨnibalaŋ aba abami uami.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Ciaŋ hameŋ agaŋ nɨbu amɨŋ sɨbaŋ uami. Hulaŋ iamɨgali sɨkasɨkan ciaŋ agadɨ igahɨlahɨla hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamavɨm uami.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Asɨ hameŋ laci hameŋ laci hɨnilalɨ agaŋ hulaŋ iamɨgali sɨkasɨkan agɨladɨ ahɨliahudaci huaci hameŋ laci hameŋ laci hɨniavɨlalɨ uami. Nɨbu hulaŋ iamɨgali alaŋ nusaŋ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamɨlalu aludɨ amɨŋ sɨbaŋ ahɨliahubali uami. Alaŋ nusaŋ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamalama hɨnihɨni nɨbu aludɨ huaci lamɨbali agasaŋ migɨla migɨla hɨnilalu uami. Hɨnihɨni sibɨla vivi vɨsɨvasi igulalu uami.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Ciaŋ hameŋ agadɨ nama hulaŋ iamɨgali agɨladɨ abɨha uami. Lɨdɨŋ ciaŋ agadɨ lubiahɨlahɨla saŋ nulɨdɨ lamalubiha uami.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Nɨbɨlaŋ igavɨdaci nama mɨnibɨlɨ sɨbaŋ hɨnidanaŋ uami. Agadɨ ala nɨbɨlaŋ igavɨdaci nama hulaŋ ibi apalɨ me hɨnimɨnaŋ uami. Nama akuaba akuaba sibɨla huaci huaci laci nameŋ agɨladɨ viha uami. Ciaŋ huaci huaci agɨladɨ laci abɨha uami. Nadɨ hɨdahɨda agaŋ huaci laci hɨnidaci hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨlasaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨniha uami. Hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamɨdanaŋ Asɨ igɨdaci huaci sɨlɨvɨ sɨbaŋ hɨniha uami. Lɨdanaŋ hulaŋ iamɨgali avɨli hɨvɨ mɨŋamɨgu mɨŋaiahavalɨ agɨlaŋ nama akuaba akuaba sibɨla huaci huaci vibanaŋ agɨladɨ iga iga lubiahɨlavɨbali uami.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Akuaba me lɨci viaŋ ma vevɨhelɨŋ uami. Ha nama Asɨ dɨ manasɨŋ hekɨlɨ agadɨ sɨhɨvia iga iga abɨdanaŋ igahɨlavɨm uami. Lɨdɨŋ nulɨdɨ iagaŋ lagulagu ciaŋ sulɨha uami. La Asɨ akuaba akuaba saŋ mavɨn hɨnilalɨ agɨlasaŋ nulɨdɨ sɨhɨvia lamalubiha uami.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Avɨli hɨvɨ mɨŋamɨgu mɨŋaiahavɨmi agɨladɨ hali hɨsɨŋ agɨlaŋ nulɨdɨ human agɨladɨ nadɨ sabɨ hɨvɨ ci lamavalɨ uami. Lɨhavɨci Asɨ nasaŋ vɨdɨvɨdɨŋ igualɨ hadɨhu hulaŋ mu nama akuaba akuaba sibɨla vibanaŋ agasaŋ Asɨ dɨ ciaŋ igalahalaha hɨsɨŋ hulaŋ me abalɨ uami. Hameŋ sadaŋ nama vɨdɨvɨdɨŋ sɨbaŋ hɨnihɨni sibɨla agɨladɨ viha uami.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Vivi nadɨ sibɨla agɨladɨ sɨhɨvia migɨlɨha uami. Lɨdɨŋ sibɨla sɨkasɨkan vibanaŋ agɨlaŋ huaci sɨbaŋ iahaiaha saŋ vɨsɨvasi iguha uami. Lɨdanaŋ hulaŋ iamɨgali sɨkasɨkan agɨlaŋ nama akuaba akuaba sibɨla vilanaŋ agɨladɨ igavɨdaci huaci sɨbaŋ hɨniavɨbali uami.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Nama hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨladɨ lamalubilubi akuaba akuaba lɨlanaŋ agɨladɨ sɨhɨvia migɨlɨha uami. Nama vɨdɨvɨdɨŋ hɨnihɨni hameŋ lɨdanaŋ Asɨ agaŋ nama akuaba akuaba lɨbanaŋ agasaŋ igahɨlɨbali uami. Lavɨla nadɨdaŋ hulaŋ iamɨgali nadɨ ciaŋ igahɨlavɨlalɨ agɨladɨdaŋ ahɨliahudaci huaci hameŋ laci hameŋ laci hɨnibalaŋ uami.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.