Tito 3
English Majority Text Version (EMTV) vs ARA
1 Remind them to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
1 Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra,
2 to slander no one, to be peaceable, gentle, demonstrating all meekness to all men.
2 não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.
3 For we ourselves were also once foolish, disobedient, being deceived, being enslaved to various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
3 Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 But when the kindness and the love of God our Savior toward man appeared,
4 Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
5 not by works of righteousness which we did, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
5 não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 whom He poured out on us richly through Jesus Christ our Savior,
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 that having been justified by His grace we might become heirs according to the hope of eternal life.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Faithful is this word, and concerning these things I want you to strongly affirm, so that those who have believed in God may take thought to maintain good works. These things are good and profitable to men.
8 Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
9 But avoid foolish disputes and genealogies, and strifes and legal fights; for they are unprofitable and futile.
9 Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
10 Reject a divisive man after the first and second admonition,
10 Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
11 knowing that such a person has been perverted and is sinning, being self-condemned.
11 pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
12 Whenever I shall send Artemas to you, or Tychicus, hasten to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Speedily send forward Zenas the lawyer and Apollos, in order that they may lack nothing.
13 Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
14 And let our [people] also learn to maintain good works, to meet urgent needs, lest they be unfruitful.
14 Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 All[ ]who [are] with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. Amen.
15 Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.