Lucas 4
English Majority Text Version (EMTV) vs BKJ
1 Then Jesus, being filled with the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit into the wilderness,
1 E Jesus, sendo cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão, e foi conduzido pelo Espírito ao deserto,
2 being tempted [for] forty days by the devil. And in those days He ate nothing, and afterward, when they were completed, He was hungry.
2 sendo tentado pelo diabo durante quarenta dias. E naqueles dias ele não comeu nada; e terminados eles, teve fome.
3 And the devil said to Him, "If You are the Son of God, speak to this stone that it may become bread."
3 E disse-lhe o diabo: Se tu és o Filho de Deus, ordena que esta pedra se transforme em pão.
4 But Jesus answered him, saying, "It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word of God.' "
4 E Jesus lhe respondeu, dizendo: Está escrito: Que nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra de Deus.
5 Then the devil, leading Him up on a high mountain, showed Him all the kingdoms of the world in a moment of time.
5 E o diabo, levando-o a um alto monte, mostrou-lhe em um instante todos os reinos do mundo.
6 And the devil said to Him, "All this authority I will give You, and their glory; because it has been given to me, and I give it to whomever I wish.
6 E disse-lhe o diabo: Dar-te-ei todo este poder e a sua glória; porque foi entregue a mim, e o dou a quem eu quero.
7 Therefore, if You will worship before me, all will be Yours."
7 Portanto, se tu me adorares, tudo será teu.
8 And Jesus answered and said to him, "Get behind Me, Satan! It is written, 'You shall worship the LORD your God, and Him only you shall serve.' "
8 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Vai-te para trás de mim, Satanás; porque está escrito: Tu adorarás ao Senhor teu Deus, e só a ele tu servirás.
9 Then he brought Him to Jerusalem, set Him on the pinnacle of the temple, and said to Him, "If You are God's Son, throw Yourself down from here.
9 E ele o trouxe para Jerusalém, e o colocou sobre o pináculo do templo, e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te daqui para abaixo;
10 For it is written: 'He shall give His angels charge over You, to guard You,'
10 porque está escrito: Ele dará aos seus anjos ordem sobre ti, para te guardar;
11 "and, 'In [their] hands they shall bear you up, lest you dash your foot against a stone.' "
11 e eles te sustentarão em suas mãos, para que em algum momento o teu pé nunca tropeces numa pedra.
12 And Jesus answered and said to him, "It has been said, 'You shall not tempt the LORD your God.' "
12 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Dito está: Tu não tentarás ao Senhor teu Deus.
13 Now when the devil had completed every temptation, he departed from Him until an opportune time.
13 E, acabando o diabo toda a tentação, ausentou-se dele por um tempo.
14 Then Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee, and news about Him went out through all the surrounding region.
14 E Jesus retornou para a Galileia no poder do Espírito, e ali a sua fama correu por toda a região ao redor.
15 And He taught in their synagogues, being glorified by all.
15 E ele ensinava nas suas sinagogas, sendo glorificado por todos.
16 And He came to Nazareth, where He had been brought up. And as His custom was, He entered into the synagogue on the Sabbath day, and He stood up to read.
16 E ele chegou a Nazaré, onde fora criado; e, segundo o seu costume, ele entrou na sinagoga no dia do shabat, e levantou-se para ler.
17 And the book of Isaiah the prophet was given to Him. And having unrolled the scroll, He found the place where it was written:
17 E ali foi-lhe entregue o livro do profeta Isaías. E, tendo aberto o livro, achou o lugar em que estava escrito:
18 "The Spirit of the LORD is upon Me, because He has anointed Me to preach the gospel to the poor; He has sent Me to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives and recovery of sight to the blind, to set at liberty those who are oppressed;
18 O Espírito do Senhor está sobre mim, porque me ungiu para pregar o evangelho aos pobres; ele enviou-me para curar aos quebrantados de coração, para pregar libertação aos cativos e restauração da vista aos cegos, e para pôr em liberdade os oprimidos,
19 To preach the acceptable year of the LORD."
19 para pregar o ano aceitável do Senhor.
20 And having rolled up the scroll, when He had given [it] to the attendant, He sat down. And the eyes of all who were in the synagogue were looking intently at Him.
20 E ele fechando o livro, o deu novamente ao ministro, e assentou-se. E os olhos de todos que estavam na sinagoga estavam fixos nele.
21 And He began to say to them, "Today this Scripture is fulfilled in your ears."
21 E ele começou a dizer-lhes: Neste dia se cumpriu esta escritura em vossos ouvidos.
22 And all were bearing witness to Him, and were marveling at the gracious words which came out of His mouth. And they said, "Is this not Joseph's son?"
22 E todos lhe davam testemunho, e se maravilhavam das palavras de graça que procediam de sua boca. E eles diziam: Não é este o filho de José?
23 He said to them, "You will surely say this proverb to Me, 'Physician, heal yourself! Whatever we have heard done in Capernaum, do also here in Your hometown.' "
23 E ele lhes disse: Certamente me direis este provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo; tudo o que nós temos ouvido do que tens feito em Cafarnaum, faze-o também aqui na tua terra.
24 Then He said, "Assuredly I say to you, no prophet is accepted in his hometown.
24 E ele disse: Em verdade eu vos digo que: Nenhum profeta é aceito na sua própria terra.
25 But I tell you truly, [there] were many widows in Israel in the days of Elijah, when the heaven was shut up three years and six months, and there was a great famine all over the land;
25 Mas em verdade eu vos digo que muitas viúvas existiam em Israel nos dias de Elias, quando o céu se fechou por três anos e seis meses, e houve grande fome por toda a terra;
26 but to none of them was Elijah sent except to Zarephath, in the region of Sidon, to a widow woman.
26 mas a nenhuma delas Elias foi enviado, senão a Sarepta, uma cidade de Sidom, a uma mulher que era viúva.
27 And [there] were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, and none of them was cleansed except Naaman the Syrian."
27 E muitos leprosos havia em Israel no tempo do profeta Eliseu, e nenhum deles foi purificado, senão Naamã, o sírio.
28 So all those in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
28 E todos na sinagoga, ouvindo estas coisas, ficaram cheios de ira,
29 and rising up they threw Him out of the city; and brought Him to the brow of the hill on which their city was built, in order to throw Him down.
29 e, levantando-se, expulsaram-no da cidade, e o levaram até o cume do monte em que a sua cidade estava edificada, para poderem precipitá-lo dali.
30 But having passed through the midst of them, He went on.
30 Mas ele, passando pelo meio deles, seguiu o seu caminho,
31 Then He went down to Capernaum, a city of Galilee, and He was teaching them on the Sabbath.
31 e desceu a Cafarnaum, uma cidade da Galileia, e os ensinava nos dias do shabat.
32 And they were astonished at His teaching, because His word was with authority.
32 E eles maravilharam-se da sua doutrina; porque a sua palavra era com poder.
33 Now in the synagogue [there] was a man who had a spirit of an unclean demon. And he cried out with a loud voice,
33 E na sinagoga havia um homem que tinha o espírito de um demônio imundo, e gritava em alta voz,
34 saying, "Ah! What have we to do with You, Jesus of Nazareth? Did You come to destroy us? I know who You are-the Holy [One] of God!"
34 dizendo: Deixa-nos sozinho; o que temos nós em comum contigo, ó Jesus de Nazaré? Vieste para nos destruir? Eu sei quem tu és: O Santo de Deus.
35 But Jesus rebuked him, saying, "Be silenced, and come out from him!"And when the demon had thrown him down in their midst, it came out from him, and did not hurt him.
35 E Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele! E quando o demônio o jogou no meio, saiu dele, e não o feriu.
36 And amazement came upon all, and they spoke among themselves, saying, "What [is] this word! For with authority and power He commands the unclean spirits, and they come out."
36 E todos se admiraram, e falavam entre si, dizendo: Que palavra é esta? Pois com autoridade e poder ele ordena aos espíritos imundos, e eles saem.
37 And the report about Him went out into every place of the surrounding region.
37 E a sua fama percorria por todos os lugares ao redor daquela região.
38 And when He arose from the synagogue, He entered into the house of Simon. But Simon's mother-in-law was sick with a high fever, and they made request of Him about her.
38 E ele levantando-se da sinagoga, entrou na casa de Simão. E a mãe da esposa de Simão estava acometida por uma febre alta, e eles pediram-lhe por ela.
39 And when He stood over her, He rebuked the fever, and it left her. And immediately rising up, she began to serve them.
39 E, inclinando-se para ela, repreendeu a febre, e esta a deixou; e, levantando-se imediatamente, ela os serviu.
40 Now when the sun was setting, all those who had any that were sick with various diseases brought them to Him; and He laid His hands on each one of them and healed them.
40 Ora, quando o sol estava se pondo, trouxeram-lhe todos que estavam enfermos com diversas doenças; e ele impondo as mãos sobre cada um deles, os curava.
41 And also demons were coming out of many, crying out and saying, "You are the Christ, the Son of God!"And rebuking [them], He did not allow them to speak, because they knew that He was the Messiah.
41 E também de muitos saíam demônios, gritando e dizendo: Tu és o Cristo, o Filho de Deus. E ele, repreendendo-os, não os deixava falar; porque eles sabiam que ele era o Cristo.
42 Now when it was day, He departed and went into a deserted place. And the crowds were searching for Him, and they came to Him, and tried to restrain Him from leaving them;
42 E quando já era dia, ele partiu e foi para um lugar deserto; e a multidão o procurava, e vindo a ele, tentavam impedi-lo de retirar-se deles.
43 but He said to them, "I must proclaim the good news [of] the kingdom of God to the other cities also, because for this [purpose] I have been sent."
43 E ele disse-lhes: Eu também necessito pregar o reino de Deus para outras cidades; porque para isso eu fui enviado.
44 And He was preaching in the synagogues of Galilee.
44 E ele pregava nas sinagogas da Galileia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.