Lucas 14

English Majority Text Version (EMTV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Now it came to pass, when He came into the house of one of the rulers of the Pharisees to eat bread on the Sabbath, that they were watching Him closely.
1 Aconteceu, num sábado, que, entrando ele em casa de um dos principais dos fariseus para comer pão, eles o estavam observando.
2 And behold, there was a certain man before Him who had dropsy.
2 E eis que estava ali diante dele um certo homem hidrópico.
3 And Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath?"
3 E Jesus, tomando a palavra, falou aos doutores da lei e aos fariseus, dizendo: É lícito curar no sábado?
4 But they were silent. And taking hold of him, He healed him, and let [him] go.
4 Eles, porém, calaram-se. E tomando- o, o curou e despediu.
5 Then He answered them, saying, "Which of you, having a son or an ox that has fallen into a pit, will not immediately pull him out on the Sabbath day?"
5 E disse-lhes: Qual será de vós o que, caindo-lhe num poço, em dia de sábado, o jumento ou o boi, o não tire logo?
6 And they were not able to answer Him regarding these things.
6 E nada lhe podiam replicar sobre isso.
7 So He told a parable to those who were invited, when He noted how they chose the places of honor, saying to them:
7 E disse aos convidados uma parábola, reparando como escolhiam os primeiros assentos, dizendo-lhes:
8 Whenever you are invited by someone to a wedding celebration, do not sit down in the place of honor, lest one more honorable than you be invited by him;
8 Quando por alguém fores convidado às bodas, não te assentes no primeiro lugar, para que não aconteça que esteja convidado outro mais digno do que tu,
9 and he who invited you and him shall come and say to you, 'Give place to this [man],' and then you begin with shame to take the last place.
9 e, vindo o que te convidou a ti e a ele, te diga: Dá o lugar a este; e então, com vergonha, tenhas de tomar o derradeiro lugar.
10 But when you are invited, go and sit down in the last place, so that when he who invited you comes, he shall say to you, 'Friend, go up higher.' Then you will have glory in the presence of those who recline with you.
10 Mas, quando fores convidado, vai e assenta-te no derradeiro lugar, para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, assenta-te mais para cima. Então, terás honra diante dos que estiverem contigo à mesa.
11 For everyone who exalts himself shall be humbled, and he who humbles himself shall be exalted."
11 Porquanto, qualquer que a si mesmo se exaltar será humilhado, e aquele que a si mesmo se humilhar será exaltado.
12 Then He also said to him who invited Him, "When you give a dinner or a supper, do not call your friends, nor your brothers, nor your relatives, nor rich neighbors, lest they also invite you back, and you be repaid.
12 E dizia também ao que o tinha convidado: Quando deres um jantar ou uma ceia, não chames os teus amigos, nem os teus irmãos, nem os teus parentes, nem vizinhos ricos, para que não suceda que também eles te tornem a convidar, e te seja isso recompensado.
13 But whenever you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind;
13 Mas, quando fizeres convite, chama os pobres, aleijados, mancos
14 and you will be blessed, because they do not have [anything] to repay you; for it will be repaid to you in the resurrection of the just."
14 e serás bem-aventurado; porque eles não têm com que to recompensar; mas recompensado serás na ressurreição dos justos.
15 Now when one of those who sat at the table with Him heard these things, he said to Him, "Blessed is he who shall eat dinner in the kingdom of God!"
15 E, ouvindo isso um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado o que comer pão no Reino de Deus!
16 Then He said to him, "A certain man gave a great dinner, and he invited many,
16 Porém ele lhe disse: Um certo homem fez uma grande ceia e convidou a muitos.
17 and he sent his servant at dinnertime to say to those who were invited, 'Come, for all things are now ready.'
17 E, à hora da ceia, mandou o seu servo dizer aos convidados: Vinde, que já tudo está preparado.
18 But they all with one [accord] began to excuse themselves. The first said to him, 'I bought a field, and I must go and see it. I ask you, have me excused.'
18 E todos à uma começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um campo e preciso ir vê-lo; rogo-te que me hajas por escusado.
19 And another said, 'I bought five yoke of oxen, and I am going to test them. I ask you, have me excused.'
19 E outro disse: Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-los; rogo-te que me hajas por escusado.
20 Still another said, 'I have married a wife, and therefore I cannot come.'
20 E outro disse: Casei e, portanto, não posso ir.
21 So that servant came and reported these things to his master. Then the master of the house, being angry, said to his servant, 'Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in here the poor and the maimed and the lame and the blind.'
21 E, voltando aquele servo, anunciou essas
22 And the servant said, 'Master, it is done as you commanded, and still there is room.'
22 E disse o servo: Senhor, feito está como mandaste, e ainda há lugar.
23 Then the master said to the servant, 'Go out into the roads and hedges, and compel [them] to come in, so that my house may be filled.
23 E disse o senhor ao servo: Sai pelos caminhos e atalhos e força-
24 For I say to you that none of those men who were invited shall taste of my supper.' "
24 Porque eu vos digo que nenhum daqueles varões que foram convidados provará a minha ceia.
25 Now great crowds were traveling with Him. And turning, He said to them,
25 Ora, ia com ele uma grande multidão; e, voltando-se, disse-lhe:
26 If anyone comes to Me and does not hate his father and mother, wife and children, brothers and sisters, yes, and his own life also, he cannot be My disciple.
26 Se alguém vier a mim e não aborrecer a seu pai, e mãe, e mulher, e filhos, e irmãos, e irmãs, e ainda também a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 And whoever does not bear his cross and come after Me cannot be My disciple.
27 E qualquer que não levar a sua cruz e não vier após mim não pode ser meu discípulo.
28 For which of you, intending to build a tower, [does] not first sit down and count up the cost, whether he has the resources to complete it?
28 Pois qual de vós, querendo edificar uma torre, não se assenta primeiro a fazer as contas dos gastos,
29 Lest perhaps after he has laid a foundation, and is not able to finish, all those who see it begin to mock him,
29 Para que não aconteça que, depois de haver posto os alicerces e não
30 saying, 'This man began to build and was not able to finish.'
30 dizendo: Este homem começou a edificar e não pôde acabar.
31 Or what king, going to engage another king in battle, [does] not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
31 Ou qual é o rei que, indo à guerra a pelejar contra outro rei, não se assenta primeiro a tomar conselho sobre se com dez mil pode sair ao encontro do que vem contra ele com vinte mil?
32 Otherwise, while the other is still far away, he sends a delegation and asks the [terms] for peace.
32 De outra maneira, estando o outro ainda longe, manda embaixadores e pede condições de paz.
33 So likewise, every one of you who does not renounce all his possessions cannot be My disciple.
33 Assim, pois, qualquer de vós que não renuncia a tudo quanto tem não pode ser meu discípulo.
34 "Salt is good; but if the salt becomes tasteless, with what shall it be seasoned?
34 Bom é o sal, mas, se ele degenerar, com que se adubará?
35 It is neither fit for the land nor for the dunghill, but men cast it out. He who has ears to hear, let him hear!"
35 Nem presta para a terra, nem para o monturo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, que ouça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.