Lucas 14
English Majority Text Version (EMTV) vs ARA
1 Now it came to pass, when He came into the house of one of the rulers of the Pharisees to eat bread on the Sabbath, that they were watching Him closely.
1 Aconteceu que, ao entrar ele num sábado na casa de um dos principais fariseus para comer pão, eis que o estavam observando.
2 And behold, there was a certain man before Him who had dropsy.
2 Ora, diante dele se achava um homem hidrópico.
3 And Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath?"
3 Então, Jesus, dirigindo-se aos intérpretes da Lei e aos fariseus, perguntou-lhes: É ou não é lícito curar no sábado?
4 But they were silent. And taking hold of him, He healed him, and let [him] go.
4 Eles, porém, nada disseram. E, tomando-o, o curou e o despediu.
5 Then He answered them, saying, "Which of you, having a son or an ox that has fallen into a pit, will not immediately pull him out on the Sabbath day?"
5 A seguir, lhes perguntou: Qual de vós, se o filho ou o boi cair num poço, não o tirará logo, mesmo em dia de sábado?
6 And they were not able to answer Him regarding these things.
6 A isto nada puderam responder.
7 So He told a parable to those who were invited, when He noted how they chose the places of honor, saying to them:
7 Reparando como os convidados escolhiam os primeiros lugares, propôs-lhes uma parábola:
8 Whenever you are invited by someone to a wedding celebration, do not sit down in the place of honor, lest one more honorable than you be invited by him;
8 Quando por alguém fores convidado para um casamento, não procures o primeiro lugar; para não suceder que, havendo um convidado mais digno do que tu,
9 and he who invited you and him shall come and say to you, 'Give place to this [man],' and then you begin with shame to take the last place.
9 vindo aquele que te convidou e também a ele, te diga: Dá o lugar a este. Então, irás, envergonhado, ocupar o último lugar.
10 But when you are invited, go and sit down in the last place, so that when he who invited you comes, he shall say to you, 'Friend, go up higher.' Then you will have glory in the presence of those who recline with you.
10 Pelo contrário, quando fores convidado, vai tomar o último lugar; para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, senta-te mais para cima. Ser-te-á isto uma honra diante de todos os mais convivas.
11 For everyone who exalts himself shall be humbled, and he who humbles himself shall be exalted."
11 Pois todo o que se exalta será humilhado; e o que se humilha será exaltado.
12 Then He also said to him who invited Him, "When you give a dinner or a supper, do not call your friends, nor your brothers, nor your relatives, nor rich neighbors, lest they also invite you back, and you be repaid.
12 Disse também ao que o havia convidado: Quando deres um jantar ou uma ceia, não convides os teus amigos, nem teus irmãos, nem teus parentes, nem vizinhos ricos; para não suceder que eles, por sua vez, te convidem e sejas recompensado.
13 But whenever you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind;
13 Antes, ao dares um banquete, convida os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos;
14 and you will be blessed, because they do not have [anything] to repay you; for it will be repaid to you in the resurrection of the just."
14 e serás bem-aventurado, pelo fato de não terem eles com que recompensar-te; a tua recompensa, porém, tu a receberás na ressurreição dos justos.
15 Now when one of those who sat at the table with Him heard these things, he said to Him, "Blessed is he who shall eat dinner in the kingdom of God!"
15 Ora, ouvindo tais palavras, um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado aquele que comer pão no reino de Deus.
16 Then He said to him, "A certain man gave a great dinner, and he invited many,
16 Ele, porém, respondeu: Certo homem deu uma grande ceia e convidou muitos.
17 and he sent his servant at dinnertime to say to those who were invited, 'Come, for all things are now ready.'
17 À hora da ceia, enviou o seu servo para avisar aos convidados: Vinde, porque tudo já está preparado.
18 But they all with one [accord] began to excuse themselves. The first said to him, 'I bought a field, and I must go and see it. I ask you, have me excused.'
18 Não obstante, todos, à uma, começaram a escusar-se. Disse o primeiro: Comprei um campo e preciso ir vê-lo; rogo-te que me tenhas por escusado.
19 And another said, 'I bought five yoke of oxen, and I am going to test them. I ask you, have me excused.'
19 Outro disse: Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; rogo-te que me tenhas por escusado.
20 Still another said, 'I have married a wife, and therefore I cannot come.'
20 E outro disse: Casei-me e, por isso, não posso ir.
21 So that servant came and reported these things to his master. Then the master of the house, being angry, said to his servant, 'Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in here the poor and the maimed and the lame and the blind.'
21 Voltando o servo, tudo contou ao seu senhor. Então, irado, o dono da casa disse ao seu servo: Sai depressa para as ruas e becos da cidade e traze para aqui os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.
22 And the servant said, 'Master, it is done as you commanded, and still there is room.'
22 Depois, lhe disse o servo: Senhor, feito está como mandaste, e ainda há lugar.
23 Then the master said to the servant, 'Go out into the roads and hedges, and compel [them] to come in, so that my house may be filled.
23 Respondeu-lhe o senhor: Sai pelos caminhos e atalhos e obriga a todos a entrar, para que fique cheia a minha casa.
24 For I say to you that none of those men who were invited shall taste of my supper.' "
24 Porque vos declaro que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.
25 Now great crowds were traveling with Him. And turning, He said to them,
25 Grandes multidões o acompanhavam, e ele, voltando-se, lhes disse:
26 If anyone comes to Me and does not hate his father and mother, wife and children, brothers and sisters, yes, and his own life also, he cannot be My disciple.
26 Se alguém vem a mim e não aborrece a seu pai, e mãe, e mulher, e filhos, e irmãos, e irmãs e ainda a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 And whoever does not bear his cross and come after Me cannot be My disciple.
27 E qualquer que não tomar a sua cruz e vier após mim não pode ser meu discípulo.
28 For which of you, intending to build a tower, [does] not first sit down and count up the cost, whether he has the resources to complete it?
28 Pois qual de vós, pretendendo construir uma torre, não se assenta primeiro para calcular a despesa e verificar se tem os meios para a concluir?
29 Lest perhaps after he has laid a foundation, and is not able to finish, all those who see it begin to mock him,
29 Para não suceder que, tendo lançado os alicerces e não a podendo acabar, todos os que a virem zombem dele,
30 saying, 'This man began to build and was not able to finish.'
30 dizendo: Este homem começou a construir e não pôde acabar.
31 Or what king, going to engage another king in battle, [does] not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
31 Ou qual é o rei que, indo para combater outro rei, não se assenta primeiro para calcular se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 Otherwise, while the other is still far away, he sends a delegation and asks the [terms] for peace.
32 Caso contrário, estando o outro ainda longe, envia-lhe uma embaixada, pedindo condições de paz.
33 So likewise, every one of you who does not renounce all his possessions cannot be My disciple.
33 Assim, pois, todo aquele que dentre vós não renuncia a tudo quanto tem não pode ser meu discípulo.
34 "Salt is good; but if the salt becomes tasteless, with what shall it be seasoned?
34 O sal é certamente bom; caso, porém, se torne insípido, como restaurar-lhe o sabor?
35 It is neither fit for the land nor for the dunghill, but men cast it out. He who has ears to hear, let him hear!"
35 Nem presta para a terra, nem mesmo para o monturo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.