João 21
English Majority Text Version (EMTV) vs NTLH
1 After these things Jesus showed Himself again to the disciples at the Sea of Tiberias, and in this manner He showed Himself:
1 Depois disso, Jesus apareceu outra vez aos seus discípulos, na beira do lago da Galileia. Foi assim que aconteceu:
2 Simon Peter, Thomas called the Twin, Nathanael of Cana in Galilee, the [sons] of Zebedee, and two others of His disciples were together.
2 Estavam juntos Simão Pedro e Tomé, chamado “o Gêmeo”; Natanael, que era de Caná da Galileia; os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos.
3 Simon Peter said to them, "I am going fishing."They said to him, "We are coming with you also."They went out and immediately got into the boat, and that night they caught nothing.
3 Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
4 But as daybreak had already come, Jesus stood upon the shore; however the disciples did not know that it was Jesus.
4 De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele.
5 Then Jesus said to them, "Children, have you any food?"They answered Him, "No."
5 Então Jesus perguntou: — Nada! — responderam eles.
6 And He said to them, "Cast the net on the right side of the boat, and you will find [some]."Therefore they cast, and they were not able to haul it in because of the multitude of fish.
6 — Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! — disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.
7 Therefore that disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord!"Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment (for he had removed it), and he threw himself into the sea.
7 Aí o discípulo que Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor Jesus! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a
8 But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits), dragging the net with fish.
8 Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia.
9 Then as they got off onto the land, they saw a charcoal fire laid there, and fish placed on it, and bread.
9 Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
10 Jesus said to them, "Bring [some] of the fish which you have just caught."
10 Então Jesus disse:
11 Simon Peter went up and hauled the net onto the land, full of large fish, one hundred and fifty-three; and although there were so many, the net was not torn.
11 Aí Simão Pedro subiu no barco e arrastou a rede para a terra. Ela estava cheia, com cento e cinquenta e três peixes grandes, e mesmo assim não se rebentou.
12 Jesus said to them, "Come, eat breakfast."Yet none of the disciples dared to question Him, "Who are You?"-knowing that it was the Lord.
12 Jesus disse: Nenhum deles tinha coragem de perguntar quem ele era, pois sabiam que era o Senhor.
13 Jesus then came and took the bread and gave it to them, and likewise the fish.
13 Então Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. E fez a mesma coisa com os peixes.
14 This [was] now the third time Jesus was manifested to His disciples, having been raised from the dead.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus, depois de ter sido ressuscitado, apareceu aos seus discípulos.
15 So when they had eaten breakfast, Jesus said to Simon Peter, "Simon, [son] of Jonah, do you love Me more than these?"He said to Him, "Yes, Lord; You know that I care for You."He said to him, "Feed My lambs."
15 Quando eles acabaram de comer, Jesus perguntou a Simão Pedro: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! — respondeu ele. Então Jesus lhe disse:
16 He said to him again a second time, "Simon, [son] of Jonah, do you love Me?"He said to Him, "Yes, Lord; You know that I care for You."He said to him, "Shepherd My sheep."
16 E perguntou pela segunda vez: Pedro respondeu: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus lhe disse outra vez:
17 He said to him the third time, "Simon, [son] of Jonah, do you care for Me?"Peter was grieved because He said to him the third time, "Do you care for Me?"And he said to Him, "Lord, You know all things; You know that I care for You."Jesus said to him, "Feed My sheep.
17 E perguntou pela terceira vez: Então Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado três vezes: “Você me ama?” E respondeu: — O senhor sabe tudo e sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus ordenou:
18 Most assuredly I say to you, when you were younger, you used to dress yourself and used to walk where you wished; but when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and will carry [you] where you do not wish."
18 Quando você era moço, você se aprontava e ia para onde queria. Mas eu afirmo a você que isto é verdade: quando for velho, você estenderá as mãos, alguém vai amarrá-las e o levará para onde você não vai querer ir.
19 But this He said, signifying by what kind of death he would glorify God. And when He had spoken this, He said to him, "Follow Me."
19 Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro:
20 Then Peter, turning around, saw the disciple whom Jesus loved following, who also had reclined on His chest at the supper, and said, "Lord, who is the one who betrays You?"
20 Então Pedro virou para trás e viu que o discípulo que Jesus amava vinha atrás dele. Este era o mesmo que estava ao lado de Jesus durante o jantar da Páscoa e que havia chegado para mais perto dele e perguntado: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Peter, seeing him, said to Jesus, "But Lord, what [about] this [man]?"
21 Quando Pedro viu aquele discípulo, perguntou a Jesus: — O que diz, Senhor, a respeito deste aqui?
22 Jesus said to him, "If I will that he remain till I come, what is [that] to you? You follow Me."
22 Jesus respondeu:
23 Therefore this saying went out among the brothers that this disciple would not die. Yet Jesus did not say to him that he would not die, but, "If I will that he remain till I come, what is [that] to you?"
23 Então se espalhou entre os seguidores de Jesus a notícia de que aquele discípulo não ia morrer. Mas Jesus não disse isso. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso?”
24 This is the disciple who testifies of these things, and wrote these things; and we know that his testimony is true.
24 Este é o discípulo que falou destas coisas e as escreveu. E nós sabemos que o que ele disse é verdade.
25 And there are also many other things which Jesus did, which if they were written one by one, I suppose that not even the world itself would have room for the books which would be written. Amen.
25 Ainda há muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem escritas, uma por uma, acho que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.