João 17
English Majority Text Version (EMTV) vs NTLH
1 Jesus spoke these words, lifted up His eyes to heaven, and said: "Father, the time has come. Glorify Your Son, that Your Son also may glorify You,
1 Depois de dizer essas coisas, Jesus olhou para o céu e disse:
2 just as You have given Him authority over all flesh, so that He will give eternal life to all You have given Him.
2 Pois tens dado ao Filho autoridade sobre todos os seres humanos para que ele dê a vida eterna a todos os que lhe deste.
3 And this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ, whom You have sent.
3 E a vida eterna é esta: que eles conheçam a ti, que és o único Deus verdadeiro; e conheçam também Jesus Cristo, que enviaste ao mundo.
4 I have glorified You on the earth. I have finished the work which You have given Me to do.
4 Eu revelei no mundo a tua natureza gloriosa, terminando assim o trabalho que me deste para fazer.
5 And now, O Father, glorify Me alongside Yourself, with the glory which I had with You before the world was.
5 E agora, Pai, dá-me na tua presença a mesma grandeza divina que eu tinha contigo antes de o mundo existir.
6 I have manifested Your name to the men whom You have given Me out of the world. They were Yours, You have given them to Me, and they have kept Your word.
6 — Eu mostrei quem tu és para aqueles que tiraste do mundo e me deste. Eles eram teus, e tu os deste para mim. Eles têm obedecido à tua mensagem
7 Now they have known that all things which You have given Me are from You.
7 e agora sabem que tudo o que me tens dado vem de ti.
8 Because I have given to them the words which You have given Me; and they have received [them], and they knew truly that I came forth from You; and they have believed that You sent Me.
8 Pois eu lhes entreguei a mensagem que tu me deste, e eles a receberam, e ficaram sabendo que é verdade que eu vim de ti, e creram que tu me enviaste.
9 I pray for them. I do not pray for the world but for [those] whom You have given Me, for they are Yours.
9 — Eu peço em favor deles. Não peço em favor do mundo, mas por aqueles que me deste, pois são teus.
10 And all Mine are Yours, and Yours [are] Mine, and I have been glorified in them.
10 Tudo o que é meu é teu, e tudo o que é teu é meu; e a minha natureza divina se revela por meio daqueles que me deste.
11 And I am no longer in the world, yet these are in the world, and I am coming to You. Holy Father, keep them in Your name which You have given to Me, that they may be one just as We [are].
11 Agora estou indo para perto de ti. Eles continuam no mundo, mas eu não estou mais no mundo. Pai santo, pelo poder do teu nome, o nome que me deste, guarda-os para que sejam um, assim como tu e eu somos um.
12 When I was with them in the world, I kept them in Your name. [Those] whom You have given to Me I guarded; and not one of them is lost except the son of perdition, so that the Scripture might be fulfilled.
12 Quando estava com eles no mundo, eu os guardava pelo poder do teu nome, o mesmo nome que me deste. Tomei conta deles; e nenhum se perdeu, a não ser aquele que já ia se perder para que se cumprisse o que as
13 But now I am coming to You, and these things I speak in the world, so that they may have My joy fulfilled in themselves.
13 E agora estou indo para perto de ti. Mas digo isso enquanto estou no mundo para que o coração deles fique cheio da minha alegria.
14 I have given them Your word; and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.
14 Eu lhes dei a tua mensagem, mas o mundo ficou com ódio deles porque eles não são do mundo, como eu também não sou.
15 I do not ask that You should take them out of the world, but that You should keep them from the evil [one].
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os guardes do Maligno .
16 They are not of the world, just as I am not of the world.
16 Assim como eu não sou do mundo, eles também não são.
17 Sanctify them by Your truth; Your word is truth.
17 Que eles sejam teus por meio da verdade; a tua mensagem é a verdade.
18 Just as You sent Me into the world, I also have sent them into the world.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, eu também os enviei.
19 And for their sakes I sanctify Myself, that they also may be sanctified by [the] truth.
19 Em favor deles eu me entrego completamente a ti. Faço isso para que, de fato, eles também sejam completamente teus.
20 "I am not praying for these alone, but also for those who believe in Me through their word;
20 — Não peço somente por eles, mas também em favor das pessoas que vão crer em mim por meio da mensagem deles.
21 so that they all may be one, just as You, Father, are in Me, and I in You; that they also may be one in Us, so that the world may believe that You sent Me.
21 E peço que todos sejam um. E assim como tu, meu Pai, estás unido comigo, e eu estou unido contigo, que todos os que crerem também estejam unidos a nós para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 And the glory which You have given to Me, I have given to them, so that they may be one just as We are one:
22 A natureza divina que tu me deste eu reparti com eles a fim de que possam ser um, assim como tu e eu somos um.
23 I in them, and You in Me; so that they may be perfected in unity, and so that the world may know that You have sent Me, and You loved them just as You loved Me.
23 Eu estou unido com eles, e tu estás unido comigo, para que eles sejam completamente unidos, a fim de que o mundo saiba que me enviaste e que amas os meus seguidores como também me amas.
24 Father, I desire that those also whom You gave Me may be with Me where I am, so that they may behold My glory which You gave to Me; because You loved Me before the foundation of the world.
24 — Pai, quero que, onde eu estiver, aqueles que me deste estejam comigo a fim de que vejam a minha natureza divina, que tu me deste; pois me amaste antes da criação do mundo.
25 O righteous Father! Indeed the world did not know You, yet I knew You; and these knew that You sent Me.
25 Pai justo, o mundo não te conhece, mas eu te conheço; e aqueles que me deste sabem que tu me enviaste.
26 And I made known to them Your name, and I will make it known, so that the love [with] which You loved Me may be in them, and I in them."
26 Eu fiz com que eles te conheçam e continuarei a fazer isso para que o amor que tens por mim esteja neles e para que eu também esteja unido com eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.