João 13

English Majority Text Version (EMTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Now before the feast of the Passover, when Jesus knew that His hour had come that He should depart from this world to the Father, having loved His own who were in the world, He loved them to the end.
1 Faltava somente um dia para a Festa da Páscoa . Jesus sabia que tinha chegado a hora de deixar este mundo e ir para o Pai. Ele sempre havia amado os seus que estavam neste mundo e os amou até o fim.
2 And after supper, the devil having already put it into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray Him,
2 Jesus e os seus discípulos estavam jantando. O Diabo já havia posto na cabeça de Judas, filho de Simão Iscariotes, a ideia de trair Jesus.
3 Jesus, knowing that the Father had given all things into His hands, and that He had come from God and was going to God,
3 Jesus sabia que o Pai lhe tinha dado todo o poder. E sabia também que tinha vindo de Deus e ia para Deus.
4 He rose from the supper and laid aside His garments, and having taken a towel, He girded Himself.
4 Então se levantou, tirou a sua capa , pegou uma toalha e amarrou na cintura.
5 Then He poured water into a basin and began to wash the feet of the disciples, and to dry [them] with the towel with which He was girded.
5 Em seguida pôs água numa bacia e começou a lavar os pés dos discípulos e a enxugá-los com a toalha.
6 Then He came to Simon Peter. And Peter said to Him, "Lord, do You wash my feet?"
6 Quando chegou perto de Simão Pedro, este lhe perguntou: — Vai lavar os meus pés, Senhor?
7 Jesus answered and said to him, "What I am doing you do not understand now, but you shall know after this."
7 Jesus respondeu:
8 Peter said to Him, "You shall never wash my feet!"Jesus answered him, "Unless I wash you, you have no part with Me."
8 — O senhor nunca lavará os meus pés! — disse Pedro.
9 Simon Peter said to Him, "Lord, not my feet only, but also my hands and my head!"
9 — Então, Senhor, não lave somente os meus pés; lave também as minhas mãos e a minha cabeça! — pediu Simão Pedro.
10 Jesus said to him, "He that is bathed need only to wash his feet, but is completely clean; and you are clean, but not all of you."
10 Aí Jesus disse:
11 For He knew who would betray Him; therefore He said, "You are not all clean."
11 Jesus sabia quem era o traidor. Foi por isso que disse: “Todos menos um.”
12 So when He had washed their feet, and had taken His garments, He reclined again, and said to them, "Do you know what I have done to you?
12 Depois de lavar os pés dos seus discípulos, Jesus vestiu de novo a capa, sentou-se outra vez à mesa e perguntou:
13 You call me Teacher and Lord, and you say correctly, for so I am.
13 Vocês me chamam de “Mestre” e de “Senhor” e têm razão, pois eu sou mesmo.
14 Therefore if I, your Lord and your Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.
14 Se eu, o Senhor e o Mestre, lavei os pés de vocês, então vocês devem lavar os pés uns dos outros.
15 For I gave you an example, that just as I did to you, you also should do.
15 Pois eu dei o exemplo para que vocês façam o que eu fiz.
16 Most assuredly I say to you, a servant is not greater than his master, nor a messenger greater than he who sent him.
16 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o empregado não é mais importante do que o patrão, e o mensageiro não é mais importante do que aquele que o enviou.
17 If you know these things, blessed are you if you do them.
17 Já que vocês conhecem esta verdade, serão felizes se a praticarem.
18 I do not speak concerning all of you. I know [those] whom I chose; but that the Scripture may be fulfilled, 'He who eats bread with Me has lifted up his heel against Me.'
18 — Não estou falando de vocês todos; eu conheço aqueles que escolhi. Pois tem de se cumprir o que as
19 From now [on] I tell you before it happens, so that when it happens, you may believe that I AM.
19 Digo isso a vocês agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam que “
20 Most assuredly I say to you, he who receives whomever I send receives Me; and he who receives Me receives Him who sent Me."
20 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem receber aquele que eu enviar estará também me recebendo; e quem me recebe recebe aquele que me enviou.
21 When Jesus had said these things, He was troubled in His spirit, and testified and said, "Most assuredly I say to you, one of you will betray Me."
21 Depois de dizer isso, Jesus ficou muito aflito e declarou abertamente aos discípulos:
22 Therefore the disciples were looking at one another, perplexed about whom He was speaking.
22 Então eles olharam uns para os outros, sem saber de quem ele estava falando.
23 Now there was reclining on Jesus' bosom one of His disciples, [the one ]whom Jesus loved.
23 Ao lado de Jesus estava sentado um deles, a quem Jesus amava.
24 Simon Peter therefore motioned to him to inquire who it might be about whom He was speaking.
24 Simão Pedro fez um sinal para ele e disse: — Pergunte de quem o Mestre está falando.
25 Then, leaning back thus on Jesus' chest, he said to Him, "Lord, who is it?"
25 Então aquele discípulo chegou mais perto de Jesus e perguntou: — Senhor, quem é ele?
26 Jesus answered, "It is the [one] to whom I shall give a piece of bread when I have dipped it."And having dipped the bread, He gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
26 — É aquele a quem vou dar um pedaço de pão passado no molho! — respondeu Jesus. Em seguida pegou um pedaço de pão, passou no molho e deu a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 And after the piece of bread, then Satan entered him. Therefore Jesus said to him, "What you do, do quickly."
27 E assim que Judas recebeu o pão, Satanás entrou nele. Então Jesus disse a Judas:
28 But no one reclining at the table knew for what purpose He said [this] to him.
28 Nenhum dos que estavam à mesa entendeu por que Jesus disse isso.
29 For some were thinking, since Judas had the money box, that Jesus was saying to him, "Buy [the ]things of which we need for the feast,"or that he should give something to the poor.
29 Como era Judas que tomava conta da bolsa do dinheiro, alguns pensaram que Jesus tinha mandado que ele comprasse alguma coisa para a festa ou desse alguma ajuda aos pobres.
30 Therefore having received the piece of bread, he then went out immediately. And it was night.
30 Judas recebeu o pão e saiu logo. E era noite.
31 When he had gone out, Jesus said, "Now the Son of Man has been glorified, and God has been glorified in Him.
31 Quando Judas saiu, Jesus disse:
32 If God has been glorified in Him, God will also glorify Him in Himself, and will glorify Him immediately.
32 E, se por meio dele a natureza gloriosa de Deus for revelada, então Deus revelará em si mesmo a natureza divina do Filho do Homem. E Deus fará isso agora mesmo.
33 Little children, yet a little while I am with you. You will seek Me; and as I said to the Jews, 'Where I am going, you cannot come,' so now I say to you.
33 Meus filhos, não vou ficar com vocês por muito tempo. Vocês vão me procurar, mas eu digo agora o que já disse aos líderes judeus: vocês não podem ir para onde eu vou.
34 A new commandment I give to you, that you love one another; just as I have loved you, that you also love one another.
34 Eu lhes dou este novo mandamento: amem uns aos outros. Assim como eu os amei, amem também uns aos outros.
35 By this all will know that you are My disciples, if you have love for one another."
35 Se tiverem amor uns pelos outros, todos saberão que vocês são meus discípulos.
36 Simon Peter said to Him, "Lord, where are You going?"Jesus answered him, "Where I am going you cannot follow Me now, but later you will follow Me."
36 Simão Pedro perguntou a Jesus: — Senhor, para onde é que o senhor vai? Jesus respondeu:
37 Peter said to Him, "Lord, why can I not follow You now? I will lay down my life for You."
37 Pedro tornou a perguntar: — Senhor, por que eu não posso segui-lo agora? Eu estou pronto para morrer pelo senhor!
38 Jesus answered him, "Will you lay down your life for Me? Most assuredly I say to you, the rooster shall by no means crow till you deny Me three times.
38 — Está mesmo? — perguntou Jesus. — Pois eu afirmo a você que isto é verdade: antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.