Hebreus 10

English Majority Text Version (EMTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 For the law, having a shadow of the good things to come, and not the image itself of the things, can never with the same sacrifices, which they offer continually every year, make those approaching perfect.
1 A Lei traz apenas uma sombra dos benefícios que hão de vir, e não a realidade dos mesmos. Por isso ela nunca consegue, mediante os mesmos sacrifícios repetidos ano após ano, aperfeiçoar os que se aproximam para adorar.
2 Otherwise they would not have ceased to be offered, because the worshippers, once purified, would have had no more consciousness of sins.
2 Se pudesse fazê-lo, não deixariam de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais se sentiriam culpados de seus pecados.
3 But in them there is a reminder of sins every year.
3 Contudo, esses sacrifícios são uma recordação anual dos pecados,
4 For it is not possible for [the] blood of bulls and goats to take away sins.
4 pois é impossível que o sangue de touros e bodes tire pecados.
5 Therefore, when He entered into the world, He said: "Sacrifice and offering You did not desire, but a body You have prepared for Me.
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: "Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 In burnt offerings and [sacrifices] for sin You had no pleasure.
6 de holocaustos e ofertas pelo pecado não te agradaste".
7 Then I said, 'Behold, I have come-In the volume of the book it is written of Me- To do Your will, O God.' "
7 Então eu disse: Aqui estou, no livro está escrito a meu respeito; vim para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 Earlier saying, "Sacrifice and offering, burnt offerings, and [sacrifices] for sin You did not desire, nor had pleasure in them"(which are offered according to the law),
8 Primeiro ele disse: "Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste" ( os quais eram feitos conforme a Lei ).
9 then He has said, "Behold, I have come to do Your will, O God."He takes away the first in order that He may establish the second.
9 Então acrescentou: "Aqui estou; vim para fazer a tua vontade". Ele cancela o primeiro para estabelecer o segundo.
10 By which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Pelo cumprimento dessa vontade fomos santificados, por meio do sacrifício do corpo de Jesus Cristo, oferecido uma vez por todas.
11 And every priest stands ministering daily and offering repeatedly the same sacrifices, which are never able to take away sins.
11 Dia após dia, todo sacerdote apresenta-se e exerce os seus deveres religiosos; repetidamente oferece os mesmos sacrifícios, que nunca podem remover os pecados.
12 But He Himself, having offered one sacrifice for sins forever, He sat down at the right hand of God,
12 Mas quando este sacerdote acabou de oferecer, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus.
13 from that time waiting till His enemies are placed as a footstool for His feet.
13 Daí em diante, ele está esperando até que os seus inimigos sejam colocados como estrado dos seus pés;
14 For by one offering He has perfected forever those who are being sanctified.
14 porque, por meio de um único sacrifício, ele aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 But the Holy Spirit also witnesses to us; for after He had said before,
15 O Espírito Santo também nos testifica a este respeito. Primeiro ele diz:
16 "This is the covenant that I will make with them after those days, says the LORD: I will put My laws on their hearts, and I will inscribe them on their minds,
16 "Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor. Porei as minhas leis em seus corações e as escreverei em suas mentes";
17 and their sins and their lawless deeds I shall by no means remember any longer."
17 e acrescenta: "Dos seus pecados e iniqüidades não me lembrarei mais".
18 Now where there is remission of these, there is no longer an offering for sin.
18 Onde essas coisas foram perdoadas, não há mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 Therefore, brothers, having boldness to enter the Holiest by the blood of Jesus,
19 Portanto, irmãos, temos plena confiança para entrar no Santo dos Santos pelo sangue de Jesus,
20 by a new and living way which He inaugurated for us, through the veil, that is, His flesh,
20 por um novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, do seu corpo.
21 and [having] a High Priest over the house of God,
21 Temos, pois, um grande sacerdote sobre a casa de Deus.
22 let us approach with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies having been washed with clean water.
22 Sendo assim, aproximemo-nos de Deus com um coração sincero e com plena convicção de fé, tendo os corações aspergidos para nos purificar de uma consciência culpada e tendo os nossos corpos lavados com água pura.
23 Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for He who promised is faithful.
23 Apeguemo-nos com firmeza à esperança que professamos, pois aquele que prometeu é fiel.
24 And let us consider one another for the stirring up of love and of good works,
24 E consideremo-nos uns aos outros para incentivar-nos ao amor e às boas obras.
25 not forsaking the assembling of ourselves, just as is the custom for some, but exhorting [one another], and all the more as you see the Day drawing near.
25 Não deixemos de reunir-nos como igreja, segundo o costume de alguns, mas encorajemo-nos uns aos outros, ainda mais quando vocês vêem que se aproxima o Dia.
26 For if we sin willfully after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
26 Se continuarmos a pecar deliberadamente depois que recebemos o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados,
27 but a certain fearful expectation of judgment, and fiery zeal being about to devour the adversaries.
27 mas tão-somente uma terrível expectativa de juízo e de fogo intenso que consumirá os inimigos de Deus.
28 Anyone disregarding the law of Moses dies without compassions on [the testimony of] two or three witnesses.
28 Quem rejeitava a lei de Moisés morria sem misericórdia pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 By how much worse punishment, do you think, will he be deemed worthy who has trampled the Son of God underfoot, and has regarded as common the blood of the covenant, by which he was sanctified, and has insulted the Spirit of grace?
29 Quão mais severo castigo, julgam vocês, merece aquele que pisou aos pés o Filho de Deus, que profanou o sangue da aliança pelo qual ele foi santificado, e insultou o Espírito da graça?
30 For we know Him who said, "Vengeance is Mine; I will repay,"says the Lord. And again, "The LORD will judge His people."
30 Pois conhecemos aquele que disse: "A mim pertence a vingança; eu retribuirei"; e outra vez: "O Senhor julgará o seu povo".
31 It is a fearful [thing] to fall into the hands of the living God!
31 Terrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo!
32 But remember the former days, in which after you were enlightened, you endured a great struggle of sufferings,
32 Lembrem-se dos primeiros dias, depois que vocês foram iluminados, quando suportaram muita luta e muito sofrimento.
33 in part being exposed publicly, both to reproaches and to afflictions, and in part having become partners of those treated in this way.
33 Algumas vezes vocês foram expostos a insultos e tribulações; em outras ocasiões fizeram-se solidários com os que assim foram tratados.
34 For you sympathized with me in my chains, and you received the plunder of your possessions with joy, knowing that you have for yourselves a better and enduring possession in heaven.
34 Vocês se compadeceram dos que estavam na prisão e aceitaram alegremente o confisco dos próprios bens, pois sabiam que possuíam bens superiores e permanentes.
35 Therefore do not cast away your confidence, which has a great recompense.
35 Por isso, não abram mão da confiança que vocês têm; ela será ricamente recompensada.
36 For you have need of endurance, so that having done the will of God, you may receive the promise:
36 Vocês precisam perseverar, de modo que, quando tiverem feito a vontade de Deus, recebam o que ele prometeu;
37 "For yet a little while, and He who is coming will come and will not delay.
37 pois em breve, muito em breve "Aquele que vem virá, e não demorará.
38 But the just shall live by faith, and if he withdraws, My soul has no pleasure in him."
38 Mas o meu justo viverá pela fé. E, se retroceder, não me agradarei dele".
39 But we are not of [those] shrinking back to destruction, but of faith, to the saving of the soul.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem e são destruídos, mas dos que crêem e são salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.