Hebreus 10
English Majority Text Version (EMTV) vs ARIB
1 For the law, having a shadow of the good things to come, and not the image itself of the things, can never with the same sacrifices, which they offer continually every year, make those approaching perfect.
1 Porque a lei, tendo a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem de ano em ano, aperfeiçoar os que se chegam a Deus.
2 Otherwise they would not have ceased to be offered, because the worshippers, once purified, would have had no more consciousness of sins.
2 Doutra maneira, não teriam deixado de ser oferecidos? pois tendo sido uma vez purificados os que prestavam o culto, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 But in them there is a reminder of sins every year.
3 Mas nesses sacrifícios cada ano se faz recordação dos pecados,
4 For it is not possible for [the] blood of bulls and goats to take away sins.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Therefore, when He entered into the world, He said: "Sacrifice and offering You did not desire, but a body You have prepared for Me.
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 In burnt offerings and [sacrifices] for sin You had no pleasure.
6 não te deleitaste em holocaustos e oblações pelo pecado.
7 Then I said, 'Behold, I have come-In the volume of the book it is written of Me- To do Your will, O God.' "
7 Então eu disse: Eis-me aqui {no rol do livro está escrito de mim} para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Earlier saying, "Sacrifice and offering, burnt offerings, and [sacrifices] for sin You did not desire, nor had pleasure in them"(which are offered according to the law),
8 Tendo dito acima: Sacrifício e ofertas e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem neles te deleitaste {os quais se oferecem segundo a lei};
9 then He has said, "Behold, I have come to do Your will, O God."He takes away the first in order that He may establish the second.
9 agora disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade. Ele tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 By which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 É nessa vontade dele que temos sido santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez para sempre.
11 And every priest stands ministering daily and offering repeatedly the same sacrifices, which are never able to take away sins.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta dia após dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 But He Himself, having offered one sacrifice for sins forever, He sat down at the right hand of God,
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, assentou-se para sempre à direita de Deus,
13 from that time waiting till His enemies are placed as a footstool for His feet.
13 daí por diante esperando, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 For by one offering He has perfected forever those who are being sanctified.
14 Pois com uma só oferta tem aperfeiçoado para sempre os que estão sendo santificados.
15 But the Holy Spirit also witnesses to us; for after He had said before,
15 E o Espírito Santo também no-lo testifica, porque depois de haver dito:
16 "This is the covenant that I will make with them after those days, says the LORD: I will put My laws on their hearts, and I will inscribe them on their minds,
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seus corações, e as escreverei em seu entendimento; acrescenta:
17 and their sins and their lawless deeds I shall by no means remember any longer."
17 E não me lembrarei mais de seus pecados e de suas iniqüidades.
18 Now where there is remission of these, there is no longer an offering for sin.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Therefore, brothers, having boldness to enter the Holiest by the blood of Jesus,
19 Tendo pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 by a new and living way which He inaugurated for us, through the veil, that is, His flesh,
20 pelo caminho que ele nos inaugurou, caminho novo e vivo, através do véu, isto é, da sua carne,
21 and [having] a High Priest over the house of God,
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 let us approach with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies having been washed with clean water.
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
23 Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for He who promised is faithful.
23 retenhamos inabalável a confissão da nossa esperança, porque fiel é aquele que fez a promessa;
24 And let us consider one another for the stirring up of love and of good works,
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 not forsaking the assembling of ourselves, just as is the custom for some, but exhorting [one another], and all the more as you see the Day drawing near.
25 não abandonando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
26 For if we sin willfully after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
26 Porque se voluntariamente continuarmos no pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 but a certain fearful expectation of judgment, and fiery zeal being about to devour the adversaries.
27 mas uma expectação terrível de juízo, e um ardor de fogo que há de devorar os adversários.
28 Anyone disregarding the law of Moses dies without compassions on [the testimony of] two or three witnesses.
28 Havendo alguém rejeitado a lei de Moisés, morre sem misericórdia, pela palavra de duas ou três testemunhas;
29 By how much worse punishment, do you think, will he be deemed worthy who has trampled the Son of God underfoot, and has regarded as common the blood of the covenant, by which he was sanctified, and has insulted the Spirit of grace?
29 de quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto, com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 For we know Him who said, "Vengeance is Mine; I will repay,"says the Lord. And again, "The LORD will judge His people."
30 Pois conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 It is a fearful [thing] to fall into the hands of the living God!
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 But remember the former days, in which after you were enlightened, you endured a great struggle of sufferings,
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições;
33 in part being exposed publicly, both to reproaches and to afflictions, and in part having become partners of those treated in this way.
33 pois por um lado fostes feitos espetáculo tanto por vitupérios como por tribulações, e por outro vos tornastes companheiros dos que assim foram tratados.
34 For you sympathized with me in my chains, and you received the plunder of your possessions with joy, knowing that you have for yourselves a better and enduring possession in heaven.
34 Pois não só vos compadecestes dos que estavam nas prisões, mas também com gozo aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes uma possessão melhor e permanente.
35 Therefore do not cast away your confidence, which has a great recompense.
35 Não lanceis fora, pois, a vossa confiança, que tem uma grande recompensa.
36 For you have need of endurance, so that having done the will of God, you may receive the promise:
36 Porque necessitais de perseverança, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 "For yet a little while, and He who is coming will come and will not delay.
37 Pois ainda em bem pouco tempo aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 But the just shall live by faith, and if he withdraws, My soul has no pleasure in him."
38 Mas o meu justo viverá da fé; e se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 But we are not of [those] shrinking back to destruction, but of faith, to the saving of the soul.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.