Colossenses 3

English Majority Text Version (EMTV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 If then you were raised with Christ, seek those things which are above, where Christ is, sitting at [the] right [hand] of God.
1 Portanto, se já ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 Set your mind on things above, not on things on the earth.
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 For you died, and your life has been hidden with Christ in God.
3 Porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Whenever Christ [who is] our life appears, then you also will appear with Him in glory.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 Therefore put to death your members on the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and greed, which is idolatry.
5 Mortificai, pois, os vossos membros, que estão sobre a terra: a fornicação, a impureza, o afeição desordenada, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 Because of which things the wrath of God is coming on the sons of disobedience,
6 Pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 in which you yourselves once walked when you lived in them.
7 Nas quais, também, em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas.
8 But now you yourselves are to put off all [these]: wrath, anger, malice, blasphemy, filthy language out of your mouth.
8 Mas agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
9 Do not lie to one another, since you have stripped off the old man with his practices,
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
10 and have put on the new man who is renewed in full knowledge according to the image of Him who created it,
10 E vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 where there is not Greek nor Jew, circumcised nor uncircumcised, barbarian, Scythian, slave nor free, but Christ is all and in all.
11 Onde não há grego, nem judeu, circuncisão, nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo, e em todos.
12 Therefore, as the elect of God, holy and beloved, put on hearts of compassion, kindness, humility, meekness, patience;
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade;
13 forbearing one another and forgiving yourselves, if anyone should have a complaint against any; just as Christ forgave you, so you also [do].
13 Suportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 But above all these things put on love, which is the bond of perfection.
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de amor, que é o vínculo da perfeição.
15 And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.
15 E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
17 And whatever you may do in word or deed, do all things in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Wives, subject yourselves to your own husbands, as is fitting in the Lord.
18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vossos próprios maridos, como convém no Senhor.
19 Husbands, love your wives and do not be bitter toward them.
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não vos irriteis contra elas.
20 Children, obey your parents in all things, for this is well pleasing in the Lord.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto é agradável ao Senhor.
21 Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
22 Bondservants, obey your masters according to the flesh in all things, not with eyeservice, as men-pleasers, but in sincerity of heart, fearing God.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 And whatever you may do, work [it] from your soul, as to the Lord and not to men,
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance. For you serve the Lord Christ.
24 Sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
25 But the [one] doing wrong will be repaid for what he has done, and there is not partiality.
25 Mas quem fizer agravo receberá o agravo que fizer; pois não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.