Colossenses 2
English Majority Text Version (EMTV) vs BKJ
1 For I want you to know how great a struggle I have concerning you and those in Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh,
1 Porque quero que saibais quão grande luta tenho por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e por quantos não viram o meu rosto em carne;
2 that their hearts may be encouraged, being joined together in love, and to all riches of the full assurance of understanding, to a full knowledge of the mystery of God, both of the Father and of Christ,
2 Que seus corações sejam confortados, e estejam unidos no amor, e para todas as riquezas da plena certeza de entendimento, para o reconhecimento do mistério de Deus, e do Pai, e de Cristo.
3 in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
3 Em quem estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
4 Now this I say lest anyone may deceive you with persuasive words.
4 E isto eu digo para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.
5 For though indeed I am absent in the flesh, yet I am with you in spirit, rejoicing to see your orderliness and the steadfastness of your faith in Christ.
5 Porque ainda que esteja ausente quanto ao corpo, ainda estou convosco em espírito, regozijando-me e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Therefore as you have received Christ Jesus the Lord, so walk in Him,
6 Como, portanto, recebestes o Senhor Jesus Cristo, assim andai nele,
7 having been rooted and built up in Him and being established in the faith, just as you were taught, abounding in it with thanksgiving.
7 enraizado e edificado nele, e estabelecido na fé, assim como fostes ensinados, abundando nela com ação de graças.
8 Beware lest anyone captures you through philosophy and empty deceit, according to the tradition of men, according to the basic principles of the world, and not according to Christ.
8 Tende cuidado para que nenhum homem vos deteriore pela filosofia e vaidade, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo e não segundo Cristo;
9 For in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily;
9 porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 and you are completed in Him, who is the head of all principality and power.
10 E estais completos nele, que é a cabeça de todo principado e poder;
11 In whom you were also circumcised with the circumcision made without hands, by the putting off the body of the sins of the flesh, by the circumcision of Christ,
11 nele também fostes circuncidados com uma circuncisão não feita por mão no despojo do corpo dos pecados da carne, mediante a circuncisão de Cristo.
12 having been buried together with Him in baptism, in which also you were raised together through faith in the working of God, who raised Him from the dead.
12 Sepultados com ele no batismo, onde também ressuscitastes com ele pela fé na operação de Deus, quem o ressuscitou dos mortos.
13 And you, being dead in your trespasses and the uncircumcision of your flesh, He made you alive together with Him, having forgiven us all our trespasses,
13 E, quando vós estáveis mortos nos vossos pecados e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-vos todas as ofensas,
14 having blotted out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and He has taken it out of the midst, nailing it to the cross.
14 apagando a escrita de ordenanças que era contra nós, a qual nos era contrária, e tirou-a do meio de nós, cravando-a na sua cruz.
15 [And h]aving disarmed principalities and powers, He mocked them in public, triumphing over them in it.
15 E, despojando os principados e potestades, os expôs abertamente, triunfando sobre eles em si mesmo.
16 Therefore do not let anyone judge you in food or in drink, or regarding a festival or of a new moon or of sabbaths,
16 Portanto, nenhum homem vos julgue pelo alimento, ou pela bebida, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos shabats;
17 which are a shadow of things to come, but the body is of Christ.
17 que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo.
18 Let no one rule against you, desiring [to do so] in [false] humility and in worship of the angels, intruding into those things which he has not seen, in vain being puffed up by his carnal mind,
18 Que nenhum homem vos engane de vossa recompensa com uma falsa humildade e adoração de anjos, intrometendo-se em coisas que ele não viu, em vão inflado por sua mente carnal.
19 and not holding fast to the Head, from whom all the body, supported and joined together by joints and ligaments, grows with the growth of God.
19 E não ligado à cabeça, da qual todo o corpo, tendo alimento ministrado, e unido pelas juntas e ligaduras, cresce em aumento de Deus.
20 If you died with Christ from the basic principles of the world, why, as though living in the world, do you submit to regulations-
20 Se, pois, estais mortos com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, por que, como se vivêsseis no mundo, vos sujeitais às ordenanças,
21 "Do not handle, nor taste, nor touch,"
21 (não toques, não proves, não manuseies;
22 which things are all for corruption with the using, according to the commands and teaching of men?
22 as quais coisas todas perecem pelo uso), segundo os mandamentos e doutrinas dos homens?
23 These things indeed have a reputation of wisdom in self-imposed religion, false humility, and severity [on the] body, but [are] not of any value against the indulgence of the flesh.
23 Que tais coisas, de fato, mostram uma sabedoria na adoração, humildade e em disciplina do corpo, mas não são de honra alguma, senão para a satisfação da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.