Atos 4

English Majority Text Version (EMTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Now while they were speaking to the people, the priests, the captain of the temple, and the Sadducees came upon them,
1 Falavam eles ainda ao povo quando sobrevieram os sacerdotes, o capitão do templo e os saduceus,
2 being greatly disturbed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.
2 ressentidos por ensinarem eles o povo e anunciarem, em Jesus, a ressurreição dentre os mortos;
3 And they laid hands on them, and put them in custody until the next day, for it was already evening.
3 e os prenderam, recolhendo-os ao cárcere até ao dia seguinte, pois já era tarde.
4 However, many of those who heard the word believed; and the number of the men came to be about five thousand.
4 Muitos, porém, dos que ouviram a palavra a aceitaram, subindo o número de homens a quase cinco mil.
5 Now it came to pass, on the next day, that their rulers, elders, and scribes were gathered together at Jerusalem,
5 No dia seguinte, reuniram-se em Jerusalém as autoridades, os anciãos e os escribas
6 as well as Annas the high priest, Caiaphas, John, and Alexander, and as many as were of high priestly descent.
6 com o sumo sacerdote Anás, Caifás, João, Alexandre e todos os que eram da linhagem do sumo sacerdote;
7 And they brought them forward and began to inquire, "By what power or by what name have you done this?"
7 e, pondo-os perante eles, os arguiram: Com que poder ou em nome de quem fizestes isto?
8 Then Peter, having been filled with the Holy Spirit, said to them, "Rulers of the people and elders of Israel:
8 Então, Pedro, cheio do Espírito Santo, lhes disse: Autoridades do povo e anciãos,
9 If we today are being judged for a good work to a weak man, by what means he has been made well,
9 visto que hoje somos interrogados a propósito do benefício feito a um homem enfermo e do modo por que foi curado,
10 let it be known to you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead, by this[ name] this [man] stands here before you whole.
10 tomai conhecimento, vós todos e todo o povo de Israel, de que, em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, a quem vós crucificastes, e a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, sim, em seu nome é que este está curado perante vós.
11 This is the 'stone which was rejected by you, the builders, which became the chief cornerstone.'
11 Este Jesus é pedra rejeitada por vós, os construtores, a qual se tornou a pedra angular.
12 Nor is there salvation in no one else, for there is no other name under heaven which has been given among men by which we must be saved."
12 E não há salvação em nenhum outro; porque abaixo do céu não existe nenhum outro nome, dado entre os homens, pelo qual importa que sejamos salvos.
13 Now when they observed the boldness of Peter and John, and understood that they were uneducated and untrained men, they marveled. And they recognized that they had been with Jesus.
13 Ao verem a intrepidez de Pedro e João, sabendo que eram homens iletrados e incultos, admiraram-se; e reconheceram que haviam eles estado com Jesus.
14 But because they saw standing with them the man who had been healed, they had nothing to say against [them].
14 Vendo com eles o homem que fora curado, nada tinham que dizer em contrário.
15 And they commanded them to go away outside the council, and began to confer among themselves,
15 E, mandando-os sair do Sinédrio, consultavam entre si,
16 saying, "What shall we do to these men? For indeed, that a known sign has come to pass by them is evident to all those who are dwelling in Jerusalem, and we cannot deny it.
16 dizendo: Que faremos com estes homens? Pois, na verdade, é manifesto a todos os habitantes de Jerusalém que um sinal notório foi feito por eles, e não o podemos negar;
17 But lest it be spread further among the people, let us threaten them with a threat, to speak no longer in this name."
17 mas, para que não haja maior divulgação entre o povo, ameacemo-los para não mais falarem neste nome a quem quer que seja.
18 And summoning them, they commanded them not to speak at all nor to teach in the name of Jesus.
18 Chamando-os, ordenaram-lhes que absolutamente não falassem, nem ensinassem em o nome de Jesus.
19 But Peter and John answered them and said, "Whether it is right before God to hear you rather than God, you judge.
19 Mas Pedro e João lhes responderam: Julgai se é justo diante de Deus ouvir-vos antes a vós outros do que a Deus;
20 For we can do none other but to speak the things which we saw and heard.
20 pois nós não podemos deixar de falar das coisas que vimos e ouvimos.
21 So having threatened them further, they released them, finding no way of punishing them, on account of the people, because they all were glorifying God over that which had occurred.
21 Depois, ameaçando-os mais ainda, os soltaram, não tendo achado como os castigar, por causa do povo, porque todos glorificavam a Deus pelo que acontecera.
22 For the man was over forty, on whom had come about this sign of healing.
22 Ora, tinha mais de quarenta anos aquele em quem se operara essa cura milagrosa.
23 And being released, they came to their own, and reported all that the chief priests and elders had said to them.
23 Uma vez soltos, procuraram os irmãos e lhes contaram quantas coisas lhes haviam dito os principais sacerdotes e os anciãos.
24 So when they heard that, they raised their voice to God with one mind and said: "Lord, You are God, who made heaven and the earth and the sea, and all that is in them,
24 Ouvindo isto, unânimes, levantaram a voz a Deus e disseram: Tu, Soberano Senhor, que fizeste o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há;
25 who by the mouth of Your servant David have said: 'Why did the nations rage, and the people conspired vain things?
25 que disseste por intermédio do Espírito Santo, por boca de Davi, nosso pai, teu servo: Por que se enfureceram os gentios, e os povos imaginaram coisas vãs?
26 The kings of the earth took their stand, and the rulers were assembled together against the LORD and against His Christ.'
26 Levantaram-se os reis da terra, e as autoridades ajuntaram-se à uma contra o Senhor e contra o seu Ungido;
27 "For truly they were assembled against Your holy Servant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel,
27 porque verdadeiramente se ajuntaram nesta cidade contra o teu santo Servo Jesus, ao qual ungiste, Herodes e Pôncio Pilatos, com gentios e gente de Israel,
28 to do all that Your hand and Your counsel foreordained to come to pass.
28 para fazerem tudo o que a tua mão e o teu propósito predeterminaram;
29 Now, Lord, look upon their threats, and grant to Your servants that with all boldness they may speak Your word,
29 agora, Senhor, olha para as suas ameaças e concede aos teus servos que anunciem com toda a intrepidez a tua palavra,
30 by extending Your hand to heal, and that signs and wonders may come about through the name of Your holy Servant Jesus."
30 enquanto estendes a mão para fazer curas, sinais e prodígios por intermédio do nome do teu santo Servo Jesus.
31 And when they had prayed, the place where they were gathered was shaken; and they were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the word of God with boldness.
31 Tendo eles orado, tremeu o lugar onde estavam reunidos; todos ficaram cheios do Espírito Santo e, com intrepidez, anunciavam a palavra de Deus.
32 Now the multitude of those who believed were of one heart and one soul; neither did anyone say that any of the things belonging to him was his own, but they had all things in common.
32 Da multidão dos que creram era um o coração e a alma. Ninguém considerava exclusivamente sua nem uma das coisas que possuía; tudo, porém, lhes era comum.
33 And with great power the apostles were giving forth their witness of the resurrection of the Lord Jesus. And great grace was upon them all.
33 Com grande poder, os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e em todos eles havia abundante graça.
34 Nor was there anyone needy among them; for all who were owners of lands or houses were selling them, and were bringing the proceeds of the things which had been sold,
34 Pois nenhum necessitado havia entre eles, porquanto os que possuíam terras ou casas, vendendo-as, traziam os valores correspondentes
35 and were placing them beside the feet of the apostles; and they were distributing to each, to the degree that anyone had need.
35 e depositavam aos pés dos apóstolos; então, se distribuía a qualquer um à medida que alguém tinha necessidade.
36 And Joses, who was also named Barnabas by the apostles (which is translated Son of Encouragement), a Levite, a Cyprian by nation,
36 José, a quem os apóstolos deram o sobrenome de Barnabé, que quer dizer filho de exortação, levita, natural de Chipre,
37 who, possessing a field, sold it and brought the money and placed it beside the feet of the apostles.
37 como tivesse um campo, vendendo-o, trouxe o preço e o depositou aos pés dos apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.