Apocalipse 7

English Majority Text Version (EMTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 And after this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, so that a wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Then I saw another angel coming up from the east, having the seal of the living God. And he cried with a loud voice to the four angels to whom it had been granted to harm the earth and the sea,
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 saying, "Do not harm the earth, nor the sea, nor the trees, until we have sealed the servants of our God on their foreheads."
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 And I heard the number of those having been sealed, one hundred and forty-four thousand having been sealed out of every tribe of the sons of Israel:
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 of the tribe of Judah twelve thousand having been sealed; of the tribe of Reuben twelve thousand; of the tribe of Gad twelve thousand;
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 of the tribe of Asher twelve thousand; of the tribe of Naphtali twelve thousand; of the tribe of Manasseh twelve thousand;
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 of the tribe of Simeon twelve thousand; of the tribe of Levi twelve thousand; of the tribe of Issachar twelve thousand;
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 of the tribe of Zebulun twelve thousand; of the tribe of Joseph twelve thousand; of the tribe of Benjamin twelve thousand, having been sealed.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 After these things I looked, and behold, a great multitude which no man could number, out of every nation, and [from] tribes and peoples and languages, standing before the throne and before the Lamb, having been clothed in long white robes, with palm branches in their hands.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 And they cried out with a loud voice, saying, "Salvation [belongs] to our God, to Him who sits on the throne, and to the Lamb!"
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 And all the angels stood around the throne, and the elders and the four living beings, and they fell down on their faces before His throne and they worshipped God,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 saying: "Amen! Blessing and glory and wisdom, and thanksgiving and honor and power and might, [be] to our God forever and ever. Amen."
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Then one of the elders answered, saying to me, "Who are these arrayed in long white robes, and where did they come from?"
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 And I said to him, "My lord, you know."So he said to me, "These are those who come out of the Great Tribulation, and have washed their robes and they made them white in the blood of the Lamb.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Therefore they are before the throne of God, and they serve Him day and night in His temple. And He that sits on the throne shall dwell among them.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 They shall neither hunger anymore nor thirst anymore; nor shall the sun by any means strike them, nor any scorching heat;
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 because the Lamb who is in the midst of the throne shepherds them, and He leads them to [the ]springs of [the] waters of life. And God will wipe away every tear from their eyes."
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.