Apocalipse 2
English Majority Text Version (EMTV) vs NTLH
1 "To the angel of the church of Ephesus write, 'These things says He that holds the seven stars in His right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands:
1 — Ao anjo da igreja de Éfeso escreva o seguinte:
2 "I know your works, and your labor, and your endurance, and that you cannot bear those who are evil. And you tested those who say that they are apostles and they are not, and you found them [to be ]liars;
2 Eu sei o que vocês têm feito. Sei que trabalharam muito e aguentaram o sofrimento com paciência. Sei que vocês não podem suportar pessoas más e sei que puseram à prova os que dizem que são
3 and you have endurance and you have born patiently on account of My name, and you did not become weary.
3 Vocês aguentaram a situação com paciência e sofreram por minha causa, sem desanimarem.
4 Nevertheless I have this against you, that you have left your first love.
4 Porém tenho uma coisa contra vocês: é que agora vocês não me amam como me amavam no princípio.
5 Remember therefore from where you have fallen, and repent and do the first works; but if not, I am coming to you quickly and I will remove your lampstand out of its place, unless you repent.
5 Lembrem do quanto vocês caíram! Arrependam-se dos seus pecados e façam o que faziam no princípio. Se não se arrependerem, eu virei e tirarei o candelabro de vocês do seu lugar.
6 But this you have, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
6 Mas vocês têm a seu favor isto: odeiam o que os nicolaítas fazem, como eu também odeio.
7 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him that overcomes will I give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of My God."'
7 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
8 "And to the angel of the church in Smyrna write, 'These things says the First and the Last, who became dead, and came to life:
8 — Ao anjo da igreja de Esmirna escreva o seguinte:
9 "I know your works, and your tribulation, and your poverty (but you are rich); and I know the blasphemy of those who say they are Jews and are not, but [are] a synagogue of Satan.
9 Eu sei o que vocês estão sofrendo. Sei que são pobres, mas, de fato, são ricos. Sei como aqueles que afirmam que são judeus, mas não são , falam mal de vocês. Eles são um grupo que pertence a Satanás.
10 Fear none of those things which you are about to suffer. Behold indeed, the devil is about to cast [some] of you into prison, so that you may be tested, and you will have tribulation ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.
10 Não tenham medo do que vocês vão sofrer. Escutem! O Diabo vai pôr na prisão alguns de vocês para que sejam provados e sofram durante dez dias . Sejam fiéis, mesmo que tenham de morrer; e, como prêmio da vitória, eu lhes darei a vida.
11 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes shall in no way be harmed by the second death."'
11 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
12 "And to the angel of the church in Pergamos write, 'These things says He who has the sharp two-edged sword:
12 — Ao anjo da igreja de Pérgamo escreva o seguinte:
13 "I know your works, and where you live, where Satan's throne is. And you hold fast to My name, and did not deny My faith in the days in which Antipas was My faithful witness, who was killed among you, where Satan is dwelling.
13 Eu sei que vocês moram aí onde está o trono de Satanás . Vocês são fiéis e não abandonaram a fé que têm em mim, até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto aí em Pérgamo, onde Satanás mora.
14 But I have a few things against you, because you have there [some] who hold the doctrine of Balaam, who taught Balak to cast a stumbling block before the sons of Israel, both to eat things sacrificed to idols, and to commit fornication.
14 Mas tenho algumas coisas contra vocês: há entre vocês alguns que seguem o ensinamento de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer com que o povo de Israel pecasse, dizendo que os israelitas deviam comer alimentos oferecidos aos ídolos e cometer imoralidades.
15 Thus you also have those who hold the doctrine of the Nicolaitans, [which ]likewise[ I hate.]
15 Assim também estão entre vocês alguns que seguem os ensinamentos dos nicolaítas .
16 Repent therefore! Or else I will come to you quickly, and make war against them with the sword of My mouth.
16 Arrependam-se! Se não, eu logo irei até aí e, com a espada que sai da minha boca, lutarei contra essa gente.
17 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give to him some of the hidden manna to eat. And I will give him a white stone, and on the stone a new name written which no one knows except he who receives it."'
17 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
18 "And to the angel of the church in Thyatira write, 'These things says the Son of God, who has eyes like a flame of fire, and His feet like fine brass:
18 — Ao anjo da igreja de Tiatira escreva o seguinte:
19 "I know your works, and love, and faith and service, and your endurance; and your last works [are] greater than the first.
19 Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm amor, são fiéis, trabalham e aguentam o sofrimento com paciência. Eu sei que vocês estão fazendo mais agora do que no princípio.
20 But I have [this] against you, that you tolerate your wife Jezebel, who calls herself a prophetess, to teach and seduce My servants to commit fornication and eat things sacrificed to idols.
20 Porém tenho contra vocês uma coisa: é que toleram Jezabel , aquela mulher que diz que é
21 And I gave her time so that she might repent, and she does not wish to repent of her fornication.
21 Eu lhe dei tempo para abandonar os seus pecados, porém ela não quer deixar a imoralidade.
22 Behold, I am casting her into a sickbed, and those who commit adultery with her into great tribulation, if they do not repent of her works.
22 Portanto, eu a jogarei numa cama, onde ela e os que com ela cometem adultério sofrerão horrivelmente. Farei isso agora, a não ser que eles se arrependam das coisas más que fizeram junto com ela.
23 I will kill her children by death, and all the churches shall know that I am He who searches minds and hearts. And I will give to each one of you according to your works.
23 Matarei os seguidores dela, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que conhece os pensamentos e os desejos de todos. Eu pagarei a cada um de vocês de acordo com o que tiver feito.
24 But to you I say, to the rest who are in Thyatira, as many as do not have this doctrine, who have not known the depths of Satan, as they say, I will put on you no other burden.
24 “Porém aí em Tiatira o resto de vocês não seguiu esse mau ensinamento. Vocês não aprenderam o que alguns chamam de ‘os segredos profundos de Satanás’ . Afirmo que não porei mais nenhuma carga sobre vocês.
25 Only hold fast what you have till I come.
25 Mas, até que eu venha, guardem bem aquilo que vocês têm.
26 And he who overcomes, and he who keeps My works until the end, to him I will give authority over the nations-
26 — ausente —
27 'And he shall rule them with a rod of iron; they shall be smashed to pieces like clay vessels'-
27 — ausente —
28 as I also have received from My Father; and I will give him the morning star.
28 — ausente —
29 "He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches."'
29 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.