Apocalipse 20

English Majority Text Version (EMTV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then I saw an angel coming down from heaven, having the key to the bottomless pit and a great chain in his hand.
1 E vi descer do céu um anjo que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 And he seized the dragon, that serpent of old, who is [the] Devil and Satan, he who deceives the whole world, and he bound him for a thousand years;
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos.
3 and he cast him into the bottomless pit, and locked and sealed [it] over him, so that he should deceive the nations no more until the thousand years were finished. [But] after these things he must be released for a short time.
3 E lançou-o no abismo, e ali o encerrou, e pôs selo sobre ele, para que mais não engane as nações, até que os mil anos se acabem. E depois importa que seja solto por um pouco de tempo.
4 And I saw thrones, and they sat on them, and judgment was given to them, and the souls of those who had been beheaded on account of the testimony of Jesus, and on account of the word of God, and those who had not worshipped the Beast or his image, and they did not receive the mark on their forehead or on their hand. And they came to life and reigned with Christ [for] the thousand years.
4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles aqueles a quem foi dado o poder de julgar. E vi as almas daqueles que foram degolados pelo testemunho de Jesus e pela palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na testa nem na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 But the rest of the dead did not come to life until the thousand years were finished. This is the first resurrection.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 Blessed and holy is he that has part in the first resurrection. Over these the second death has no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with Him for a thousand years.
6 Bem-aventurado e santo aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte, mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele mil anos.
7 Now after the thousand years, Satan will be released from his prison,
7 E, acabando-se os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 and he will come out to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war, whose number is like the sand of the sea.
8 e sairá a enganar as nações que estão sobre os quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, para as ajuntar em batalha.
9 They went up on the breadth of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city. And fire came down from God out of heaven and devoured them.
9 E subiram sobre a largura da terra e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; mas desceu fogo do céu e os devorou.
10 And the devil, who deceived them, was thrown into the lake of fire and brimstone where also the Beast and the False Prophet [are]. And they shall be tormented day and night forever and ever.
10 E o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde está a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados para todo o sempre.
11 Then I saw a great white throne and He who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled. And no place was found for them.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu, e não se achou lugar para eles.
12 And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and they opened the books. And another book was opened, which is [the Book] of Life. And the dead were judged by the things having been written in the books, according to their works.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, que estavam diante do trono, e abriram-se os livros. E abriu-se outro livro, que é o da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 And the sea gave up the dead who were in it, and Death and Hades gave up the dead who were in them. And they were judged, each one according to their works.
13 E deu o mar os mortos que nele havia; e a morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.
14 Then Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 And if anyone was not found having been written in the Book of Life, he was cast into the lake of fire.
15 E aquele que não foi achado escrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.