2 Pedro 2
English Majority Text Version (EMTV) vs ARIB
1 But there were also false prophets among the people, even as there will be false teachers among you, who will secretly bring in destructive heresies, even denying the Master, the [One] having bought them, and bringing upon themselves swift destruction.
1 Mas houve também entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá falsos mestres, os quais introduzirão encobertamente heresias destruidoras, negando até o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
2 And many will follow after their debaucheries, because of whom the way of truth will be blasphemed.
2 E muitos seguirão as suas dissoluções, e por causa deles será blasfemado o caminho da verdade;
3 And by covetousness they will exploit you with fabricated words; for a long time their judgment has not been idle, and their destruction will not sleep.
3 também, movidos pela ganância, e com palavras fingidas, eles farão de vós negócio; a condenação dos quais já de largo tempo não tarda e a sua destruição não dormita.
4 For if God did not spare the angels when they sinned, but rather confined [them] to Tartarus, and delivered [them ]into chains of darkness, reserved for judgment;
4 Porque se Deus não poupou a anjos quando pecaram, mas lançou-os no inferno, e os entregou aos abismos da escuridão, reservando-os para o juízo;
5 and did not spare the ancient world, but preserved Noah, [the] eighth, a preacher of righteousness, when He brought a flood upon the ungodly world;
5 se não poupou ao mundo antigo, embora preservasse a Noé, pregador da justiça, com mais sete pessoas, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 and reducing the cities of Sodom and Gomorrah to ashes, He condemned [them] to destruction, having made [them] an example who were to be ungodly,
6 se, reduzindo a cinza as cidades de Sodoma e Gomorra, condenou-as à destruição, havendo-as posto para exemplo aos que vivessem impiamente;
7 and He rescued righteous Lot, who was oppressed by the indecent conduct of lawless [men]
7 e se livrou ao justo Ló, atribulado pela vida dissoluta daqueles perversos
8 (for that righteous man, living among them day after day, tormented his righteous soul by seeing and hearing their lawless deeds)-
8 {porque este justo, habitando entre eles, por ver e ouvir, afligia todos os dias a sua alma justa com as injustas obras deles};
9 [then] the Lord knows [how] to deliver the godly out of temptation and [how] to keep the unjust under punishment for the day of judgment,
9 também sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos, e reservar para o dia do juízo os injustos, que já estão sendo castigados;
10 and especially those who walk after the flesh in the lust of uncleanness and despise authority. [They are ]bold, self-willed, illustrious persons, they do not tremble at blaspheming,
10 especialmente aqueles que, seguindo a carne, andam em imundas concupiscências, e desprezam toda autoridade. Atrevidos, arrogantes, não receiam blasfemar das dignidades,
11 whereas angels, being greater in might and in power, do not bring a slanderous judgment against them before the Lord.
11 enquanto que os anjos, embora maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor.
12 But these, as unreasoning natural animals, having been born for capture and destruction, blaspheme at things which they are ignorant of, and shall be destroyed in their destruction,
12 Mas estes, como criaturas irracionais, por natureza feitas para serem presas e mortas, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
13 receiving the wages of unrighteousness, counting as a pleasure to revel in the daytime, [they are] spots and blemishes, reveling in their deceptions while they feast with you,
13 recebendo a paga da sua injustiça; pois que tais homens têm prazer em deleites à luz do dia; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em suas dissimulações, quando se banqueteiam convosco;
14 having eyes full of adultery and unable to cease from sin, enticing unstable souls, having a heart having been trained in greediness, they are accursed children.
14 tendo os olhos cheios de adultério e insaciáveis no pecar; engodando as almas inconstantes, tendo um coração exercitado na ganância, filhos de maldição;
15 They have left behind the straight way and have gone astray, having followed after the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
15 os quais, deixando o caminho direito, desviaram-se, tendo seguido o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça,
16 but he was rebuked for his own lawlessness: a dumb donkey speaking with the voice of a man restrained the madness of the prophet.
16 mas que foi repreendido pela sua própria transgressão: um mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta.
17 These are waterless wells, clouds being driven by a storm, for whom the darkness of the netherworld has been reserved forever.
17 Estes são fontes sem água, névoas levadas por uma tempestade, para os quais está reservado o negrume das trevas.
18 For when they speak haughty [words] of emptiness, they entice through the lusts of the flesh, through lewdness, those who are escaping from those who are living in error,
18 Porque, falando palavras arrogantes de vaidade, nas concupiscências da carne engodam com dissoluções aqueles que mal estão escapando aos que vivem no erro;
19 promising to them freedom, while they themselves are slaves of corruption; for by whom anyone has been defeated, by this [one] also he has been enslaved.
19 prometendo-lhes liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção; porque de quem um homem é vencido, do mesmo é feito escravo.
20 For if having escaped from the corruptions of the world by the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, yet by these, having become entangled they are defeated, the latter end has become worse for them than the first.
20 Porquanto se, depois de terem escapado das corrupções do mundo pelo pleno conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, ficam de novo envolvidos nelas e vencidos, tornou-se-lhes o último estado pior que o primeiro.
21 For it was better for them not to have known the way of righteousness, than knowing it, to turn from the holy commandment delivered to them.
21 Porque melhor lhes fora não terem conhecido o caminho da justiça, do que, conhecendo-o, desviarem-se do santo mandamento que lhes fora dado.
22 But it has happened to them [according to] the [saying] of the true proverb: "A dog returns to his own vomit,"and, "A sow, having washed, [returns ] to her wallowing in the mire."
22 Deste modo sobreveio-lhes o que diz este provérbio verdadeiro; Volta o cão ao seu vômito, e a porca lavada volta a revolver-se no lamaçal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.