2 João 1

English Majority Text Version (EMTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 THE ELDER, To the elect lady and her children, whom I love in truth, and not only I, but also all those who have come to know the truth,
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 on account of the truth which abides in us and will be with us forever:
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Grace, mercy, and peace will be with us from God [the] Father and from [the] Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 I rejoiced greatly that I have found some of your children walking in truth, just as we received commandment from the Father.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 And now I ask you, lady, not as writing a new commandment to you, but one which we have had from the beginning: that we love one another.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 This is love, that we walk according to His commandments. This is the commandment, that as you have heard from the beginning, that you should walk in it.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Because many deceivers have gone out into the world who do not confess Jesus Christ as coming in [the] flesh. This is the deceiver and the antichrist.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Look to yourselves, lest we should lose those things for which we worked, but that we should receive a full reward.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Everyone who transgresses and does not abide in the doctrine of Christ does not have God. He who abides in the doctrine of Christ, this [one] has both the Father and the Son.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 If anyone comes to you and does not bring this doctrine, do not receive him into your house, and do not greet him;
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 for he who greets him shares in his evil works.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Although I had many things to write to you, I did not wish to do so with paper and ink; but I hope to come to you and speak face to face, in order that our joy may be fulfilled.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 The children of your elect sister greet you. Amen.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.