2 João 1

English Majority Text Version (EMTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 THE ELDER, To the elect lady and her children, whom I love in truth, and not only I, but also all those who have come to know the truth,
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 on account of the truth which abides in us and will be with us forever:
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Grace, mercy, and peace will be with us from God [the] Father and from [the] Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 I rejoiced greatly that I have found some of your children walking in truth, just as we received commandment from the Father.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 And now I ask you, lady, not as writing a new commandment to you, but one which we have had from the beginning: that we love one another.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 This is love, that we walk according to His commandments. This is the commandment, that as you have heard from the beginning, that you should walk in it.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Because many deceivers have gone out into the world who do not confess Jesus Christ as coming in [the] flesh. This is the deceiver and the antichrist.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Look to yourselves, lest we should lose those things for which we worked, but that we should receive a full reward.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Everyone who transgresses and does not abide in the doctrine of Christ does not have God. He who abides in the doctrine of Christ, this [one] has both the Father and the Son.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 If anyone comes to you and does not bring this doctrine, do not receive him into your house, and do not greet him;
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 for he who greets him shares in his evil works.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Although I had many things to write to you, I did not wish to do so with paper and ink; but I hope to come to you and speak face to face, in order that our joy may be fulfilled.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 The children of your elect sister greet you. Amen.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.