2 Coríntios 13

English Majority Text Version (EMTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 This [will be] the third time I am coming to you. "By the mouth of two or three witnesses every word shall be established."
1 Esta é a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 I have previously said, and I say beforehand, as being present the second [time], and now being absent I write to those who have sinned before, and to all the rest, that if I come again I will not spare [you,]
2 Já o disse anteriormente e torno a dizer, como fiz quando estive presente pela segunda vez; mas, agora, estando ausente, o digo aos que, outrora, pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei,
3 since you are seeking proof of Christ speaking in me, who is not weak toward you, but strong in you.
3 posto que buscais prova de que, em mim, Cristo fala, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso em vós.
4 For although He was crucified in weakness, yet He lives by the power of God. For we are weak in Him, yet we shall live with Him by the power of God toward you.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza; contudo, vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos, com ele, para vós outros pelo poder de Deus.
5 Scrutinize yourselves as to whether you are in the faith; prove your own selves. Or do you not know yourselves, that Jesus Christ is in you, unless indeed you are reprobates?
5 Examinai-vos a vós mesmos se realmente estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não reconheceis que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 But I trust that you will know that we are not reprobates.
6 Mas espero reconheçais que não somos reprovados.
7 Now I pray to God that you do no evil, not that we may appear approved, but that you may do what is honorable, though we may be as reprobates.
7 Estamos orando a Deus para que não façais mal algum, não para que, simplesmente, pareçamos aprovados, mas para que façais o bem, embora sejamos tidos como reprovados.
8 For we can do nothing against the truth, but on behalf of the truth.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão em favor da própria verdade.
9 For we rejoice whenever we are weak, but you are strong. And this also we pray, that you may be made complete.
9 Porque nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós, fortes; e isto é o que pedimos: o vosso aperfeiçoamento.
10 Because of this I write these things being absent, in order that when I am present I may not deal sharply with you, according to the authority which the Lord gave me for edification and not for destruction.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me conferiu para edificação e não para destruir.
11 Finally brothers, farewell. Restore [yourselves,] comfort [yourselves], be in agreement, be at peace; and the God of love and peace will be with you.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Aperfeiçoai-vos, consolai-vos, sede do mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz estará convosco.
12 Greet one another with a holy kiss.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 All the saints greet you.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. Amen.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.