Números 6
Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs NAA
1 Ãcõrẽba Moisea jarasia:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 –Israelerãa nãwã jaradua: Umaquĩrãba wa wẽrãba ara idjida Ãcõrẽ itea b̶eyad̶a aibʌrʌ, maʌ̃ ewarid̶eba ʌ̃taa idjira nazareo ad̶ia.
2 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando alguém, seja homem seja mulher, fizer voto especial, o voto de nazireu, a fim de consagrar-se ao Senhor ,
3 Maʌ̃ bẽrã idjia uva b̶a aseada, baridua b̶a aseada, uva b̶a oregueada, baridua b̶a asea oreguea od̶ada, uva b̶a cũã sid̶a docara b̶ʌa. Idjab̶a uvada, uva besead̶e paed̶a sid̶a cocara b̶ʌa.
3 deverá abster-se de vinho e de bebida forte. Não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte, nem tomará suco de uvas, nem comerá uvas frescas nem secas.
4 Idji nazareo b̶eyad̶a ad̶a ewarid̶eba ab̶a idji ẽdrʌi jarad̶a ewarid̶aa ne jũma uva bara b̶ʌda cocara b̶ʌa. Uva tada, dji e sid̶a cocara b̶ʌa.
4 Todos os dias do seu nazireado não comerá nada que venha da videira, desde as sementes até as cascas.
5 Maʌ̃ awara Ãcõrẽ itea b̶eyad̶a ad̶a ewarid̶eba ab̶a idji ẽdrʌi jarad̶a ewarid̶aa idji bud̶ara tʌcara b̶ʌa. Maʌ̃ ewarid̶e idjira Ãcõrẽ itea b̶ʌ bẽrã idji bud̶ara idu urea zebida b̶ʌa.
5 Todos os dias do seu voto de nazireado não passará navalha pela cabeça; até que se cumpram os dias para os quais se consagrou ao Senhor , santo será, deixando o cabelo crescer livremente.
6 Idjab̶a Ãcõrẽ itea b̶eyad̶a ad̶a ewarid̶eba ab̶a idji ẽdrʌi jarad̶a ewarid̶aa ẽberã jaid̶ad̶a caita wãcara b̶ʌa.
6 — Todos os dias da sua consagração ao Senhor , não se aproximará de um cadáver.
7 Dji zezada, dji papada, dji djabada, dji djabawẽrã sid̶a jaid̶asira dji bẽwãrã caita wãcara b̶ʌa Ãcõrẽ quĩrãpita biẽ́ b̶e amaaba. Maʌ̃ ewarid̶e idji bud̶ara Ãcõrẽ itea urea erob̶ʌ bẽrã Ãcõrẽ quĩrãpita bia b̶eida b̶ʌa.
7 Mesmo que se trate de seu pai, de sua mãe, de seu irmão ou de sua irmã, por eles não se contaminará, quando morrerem; porque o nazireado do seu Deus está sobre a sua cabeça.
8 Ãcõrẽ itea b̶eyad̶a ad̶a ewarid̶eba ab̶a idji ẽdrʌi jarad̶a ewarid̶aa idjira Ãcõrẽ itea bia b̶aida b̶ʌa.
8 Por todos os dias do seu nazireado, será santo ao Senhor .
9 Cawaẽ́ne ẽberãda idji caita beuibʌrʌ, idji bud̶a Ãcõrẽ itea urea erob̶ʌra Ãcõrẽ quĩrãpita biẽ́ b̶eya. Maʌ̃ bẽrã idjira Ãcõrẽ quĩrãpita wayacusa bia b̶ei ewarid̶e borob̶ichia tʌida b̶ʌa. Mãwã oya sietebema ewarid̶e.
9 — Se alguém vier a morrer junto a ele subitamente, e contaminar a cabeça do seu nazireado, rapará a cabeça no dia da sua purificação; no sétimo dia, ele rapará a cabeça.
10 Nurẽma puchirãda wa putujuda umé sacerdotea diad̶e wãida b̶ʌa Ãcõrẽ wua ded̶e ed̶a wãbadamaa.
10 No oitavo dia, trará duas rolinhas ou dois pombinhos ao sacerdote, à porta da tenda do encontro.
11 Maʌ̃be sacerdoteba ab̶a Ãcõrẽa bea diaida b̶ʌa maʌ̃ ẽberãba cadjirua od̶a carea. Dewarabemara Ãcõrẽa jũma babue diaida b̶ʌa. Mãwã Ãcõrẽba maʌ̃ cadjiruara quĩrãdoaya. Maʌ̃ ẽberãba cadjiruada osia ẽberã beud̶a caita b̶ad̶a bẽrã. Maʌ̃ ewarid̶eba ʌ̃taa idji bud̶ara Ãcõrẽ itea idu urea zebida b̶ʌa.
11 O sacerdote oferecerá um como oferta pelo pecado e o outro, para holocausto; e fará expiação por ele, visto que pecou relativamente ao morto; assim, naquele mesmo dia, consagrará a sua cabeça.
12 Maʌ̃ ewarid̶e oveja dji umaquĩrã poa ab̶a b̶ʌda babue diabida b̶ʌa idji biẽ́ b̶ed̶a carea. Maʌ̃ ewarid̶eba ʌ̃taa idjira wayacusa Ãcõrẽ itea b̶eida b̶ʌa ara idjia naẽna ewari jara b̶ʌd̶a quĩrãca. Naẽna idjia Ãcõrẽ itea b̶ei jarad̶a ewari o b̶asid̶e Ãcõrẽ ume biẽ́ b̶ed̶a bẽrã, maʌ̃ ewarira juachaiẽ́ b̶ʌa Ãcõrẽ itea b̶ei jarad̶a ewari jũma daucha oi carea.
12 Então consagrará os dias do seu nazireado ao Senhor e, para oferta pela culpa, trará um cordeiro de um ano; os dias antecedentes serão perdidos, porque o seu nazireado foi contaminado.
13 Ãcõrẽ itea b̶eyad̶a ad̶a ewari jõnacarea nazareoba nãwã oida b̶ʌa: Ãcõrẽ wua ded̶e ed̶a wãbadamaa wãida b̶ʌa.
13 — Esta é a lei para o nazireu: no dia em que se cumprirem os dias do seu nazireado, será trazido à porta da tenda do encontro.
14 Mama oveja dji umaquĩrãda poa ab̶a b̶ʌda sacerdotea diaida b̶ʌa Ãcõrẽa jũma babue diamãrẽã. Maʌ̃ ovejara jũma bia b̶aida b̶ʌa. Maʌ̃ awara idjia cadjirua od̶a carea oveja wẽrãda poa ab̶a b̶ʌda sacerdotea diaida b̶ʌa dji dragara Ãcõrẽa babue diamãrẽã. Maʌ̃ oveja sid̶a jũma bia b̶aida b̶ʌa. Idjab̶a Ãcõrẽ ume necai b̶ai carea oveja dji umaquĩrãda sacerdotea diaida b̶ʌa dji dragara babue diamãrẽã.
14 Ele apresentará a sua oferta ao Senhor , um cordeiro de um ano, sem defeito, em holocausto, e uma cordeira de um ano, sem defeito, para oferta pelo pecado, e um carneiro, sem defeito, por oferta pacífica,
15 Néud̶ebema sid̶a sacerdotea diaida b̶ʌa Ãcõrẽa diamãrẽã. Uva b̶a sid̶a diaida b̶ʌa Ãcõrẽa wea diamãrẽã. Maʌ̃ awara paʌ̃ ẽsãbari neẽ́ b̶ʌda jamara ab̶a diaida b̶ʌa. Maʌ̃ paʌ̃ra quĩrã cacua umé b̶aida b̶ʌa: ab̶a dji biara b̶ʌ harina nedraga bara od̶aa, dewarabemara nedragaba ʌ̃rʌ̃ pʌrʌd̶aa.
15 e um cesto de pães sem fermento, bolos feitos com a melhor farinha com azeite, amassados, e pãezinhos bem finos feitos sem fermento e untados com azeite, bem como a sua oferta de cereais e as suas libações.
16 Sacerdoteba dji oveja wẽrã dragada Ãcõrẽa babue diaya nazareoba cadjirua od̶a carea. Oveja dji umaquĩrãda Ãcõrẽa jũma babue diaya.
16 O sacerdote os trará diante do Senhor e apresentará a oferta pelo pecado e o holocausto.
17 Maʌ̃are Ãcõrẽ ume necai b̶ai careabema oveja dragada babue diaya. Maʌ̃ babue diabʌrʌd̶e jamarad̶e b̶ʌ paʌ̃ ẽsãbari neẽ́ b̶ʌda, néud̶ebema sid̶a Ãcõrẽa diaya. Idjab̶a uva b̶ada Ãcõrẽa wea diaya.
17 Oferecerá o carneiro em sacrifício pacífico ao Senhor , com o cesto dos pães sem fermento. O sacerdote apresentará também a devida oferta de cereais e a libação.
18 Maʌ̃be Ãcõrẽ wua ded̶e ed̶a wãbada caita nazareora borob̶ichia tʌped̶a idji bud̶a Ãcõrẽ itea idu ureabi b̶ad̶ara babueida b̶ʌa Ãcõrẽ ume necai b̶ai careabema oveja djara dju panʌ tʌbʌd̶e.
18 O nazireu, à porta da tenda do encontro, rapará a cabeleira do seu nazireado, e, pegando o cabelo, o porá sobre o fogo que está debaixo do sacrifício pacífico.
19 Borob̶ichia tʌd̶acarea sacerdoteba oveja jĩrũ nocoarebema djud̶ada nazareo jʌwad̶e b̶ʌya. Idjab̶a jamarad̶e b̶ʌ paʌ̃ ẽsãbari neẽ́ b̶ʌda umé edaped̶a maʌ̃ sid̶a idji jʌwad̶e b̶ʌya: ab̶a nedraga bara od̶ada idjab̶a ab̶a nedragaba ʌ̃rʌ̃ pʌrʌd̶ada.
19 — Depois, o sacerdote pegará o quarto dianteiro do carneiro, já assado, um bolo sem fermento do cesto, e um pãozinho bem fino feito sem fermento e os porá nas mãos do nazireu, depois de haver este rapado o cabelo do seu nazireado.
20 Maʌ̃be sacerdoteba jũma maʌ̃gʌra Ãcõrẽ quĩrãpita ʌ̃taa waida b̶ʌa diai carea. Mãwã jũma maʌ̃gʌra Ãcõrẽ itea b̶ed̶a bẽrã sacerdoteba edaida b̶ʌa. Maʌ̃ awara oveja jã nocoarebema djara Ãcõrẽ quĩrãpita ʌ̃taa wad̶ada, chĩde ʌ̃taa wad̶a sid̶a idji itea b̶eya. Jũma mãwã od̶acarea nazareo bad̶aba uva b̶ada doida b̶ʌa.
20 O sacerdote os moverá em oferta movida diante do Senhor ; isto é santo para o sacerdote, juntamente com o peito da oferta movida e com a coxa da oferta; depois disto, o nazireu pode beber vinho.
21 Jũma maʌ̃gʌra Ãcõrẽ ley nazareod̶ebemaa. Ãcõrẽ itea b̶ad̶ada ẽdrʌbʌrʌd̶e maʌ̃ leyba jara b̶ʌ quĩrãca jũma diaida b̶ʌa. Maʌ̃ awara idjia Ãcõrẽ itea b̶eyad̶a ad̶a ewarid̶e aud̶u poya diayad̶a asibʌrʌ, ẽdrʌbʌrʌd̶e idjia jarad̶a quĩrãca jũma diaida b̶ʌa.
21 — Esta é a lei para o nazireu que fizer voto. A sua oferta ao Senhor será segundo o seu nazireado, além do que as suas posses lhe permitirem. Segundo o voto que fizer, assim fará conforme a lei a respeito do seu nazireado.
22 Ãcõrẽba Moisea jarasia:
22 O Senhor disse a Moisés:
23 –Aaroʌ̃a, idji warrarãa bid̶a jaradua nãwã israelerã bia jara b̶ʌd̶amãrẽã:
23 — Fale com Arão e com os seus filhos, dizendo que abençoem os filhos de Israel do seguinte modo:
24 Ãcõrẽba bãrãra carebaya idjab̶a wagaya.
24 “O Senhor os abençoe e os guarde;
25 Ãcõrẽba bãrãra bia unu b̶aya idjab̶a idji biad̶eba bia erob̶aya.
25 o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre vocês e tenha misericórdia de vocês;
26 Ãcõrẽba bãrãra quĩrĩã b̶aya idjab̶a necai b̶ʌya.
26 o Senhor sobre vocês levante o seu rosto e lhes dê a paz.”
27 Aaroʌ̃ba, idji warrarã bid̶a mʌ̃ trʌ̃neba israelerãra mãwã bia jara b̶ʌd̶ibʌrʌ, mʌ̃a wãrãda carebaya.–
27 — Assim, os sacerdotes porão o meu nome sobre os filhos de Israel, e eu os abençoarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.