Números 6

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ãcõrẽba Moisea jarasia:
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 –Israelerãa nãwã jaradua: Umaquĩrãba wa wẽrãba ara idjida Ãcõrẽ itea b̶eyad̶a aibʌrʌ, maʌ̃ ewarid̶eba ʌ̃taa idjira nazareo ad̶ia.
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando um homem ou uma mulher tiver se separado, fazendo um voto de nazireu, para se separar ao SENHOR,
3 Maʌ̃ bẽrã idjia uva b̶a aseada, baridua b̶a aseada, uva b̶a oregueada, baridua b̶a asea oreguea od̶ada, uva b̶a cũã sid̶a docara b̶ʌa. Idjab̶a uvada, uva besead̶e paed̶a sid̶a cocara b̶ʌa.
3 deverá se separar do vinho e da bebida forte, e não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte, nem bebida alguma feita de uvas, nem comerá uvas, sejam frescas ou secas.
4 Idji nazareo b̶eyad̶a ad̶a ewarid̶eba ab̶a idji ẽdrʌi jarad̶a ewarid̶aa ne jũma uva bara b̶ʌda cocara b̶ʌa. Uva tada, dji e sid̶a cocara b̶ʌa.
4 Em todos os dias de sua separação, não comerá nada que se faz da vinha, desde as sementes até as cascas.
5 Maʌ̃ awara Ãcõrẽ itea b̶eyad̶a ad̶a ewarid̶eba ab̶a idji ẽdrʌi jarad̶a ewarid̶aa idji bud̶ara tʌcara b̶ʌa. Maʌ̃ ewarid̶e idjira Ãcõrẽ itea b̶ʌ bẽrã idji bud̶ara idu urea zebida b̶ʌa.
5 Em todos os dias do voto de sua separação, sobre a sua cabeça não passará navalha; até que se cumpram os dias nos quais se separou para o SENHOR. E ele será santo, e deixará crescer os cabelos da sua cabeça.
6 Idjab̶a Ãcõrẽ itea b̶eyad̶a ad̶a ewarid̶eba ab̶a idji ẽdrʌi jarad̶a ewarid̶aa ẽberã jaid̶ad̶a caita wãcara b̶ʌa.
6 Todos os dias em que se separar para o SENHOR, não se aproximará do corpo de um morto.
7 Dji zezada, dji papada, dji djabada, dji djabawẽrã sid̶a jaid̶asira dji bẽwãrã caita wãcara b̶ʌa Ãcõrẽ quĩrãpita biẽ́ b̶e amaaba. Maʌ̃ ewarid̶e idji bud̶ara Ãcõrẽ itea urea erob̶ʌ bẽrã Ãcõrẽ quĩrãpita bia b̶eida b̶ʌa.
7 Não se deixará contaminar, nem por seu pai, ou por sua mãe, ou por seu irmão, ou por sua irmã, quando estes morrerem, porque a consagração do seu Deus estará sobre a sua cabeça.
8 Ãcõrẽ itea b̶eyad̶a ad̶a ewarid̶eba ab̶a idji ẽdrʌi jarad̶a ewarid̶aa idjira Ãcõrẽ itea bia b̶aida b̶ʌa.
8 Em todos os dias de sua separação, será santo para o SENHOR.
9 Cawaẽ́ne ẽberãda idji caita beuibʌrʌ, idji bud̶a Ãcõrẽ itea urea erob̶ʌra Ãcõrẽ quĩrãpita biẽ́ b̶eya. Maʌ̃ bẽrã idjira Ãcõrẽ quĩrãpita wayacusa bia b̶ei ewarid̶e borob̶ichia tʌida b̶ʌa. Mãwã oya sietebema ewarid̶e.
9 Se repentinamente, alguém morrer ao seu lado, e com isso contaminar a cabeça de sua consagração, então ele raspará a sua cabeça no dia da sua purificação; no sétimo dia, ele a raspará.
10 Nurẽma puchirãda wa putujuda umé sacerdotea diad̶e wãida b̶ʌa Ãcõrẽ wua ded̶e ed̶a wãbadamaa.
10 E no oitavo dia, trará duas rolas ou dois pombinhos, ao sacerdote, à porta do tabernáculo da congregação;
11 Maʌ̃be sacerdoteba ab̶a Ãcõrẽa bea diaida b̶ʌa maʌ̃ ẽberãba cadjirua od̶a carea. Dewarabemara Ãcõrẽa jũma babue diaida b̶ʌa. Mãwã Ãcõrẽba maʌ̃ cadjiruara quĩrãdoaya. Maʌ̃ ẽberãba cadjiruada osia ẽberã beud̶a caita b̶ad̶a bẽrã. Maʌ̃ ewarid̶eba ʌ̃taa idji bud̶ara Ãcõrẽ itea idu urea zebida b̶ʌa.
11 e o sacerdote oferecerá um para oferta pelo pecado, e o outro para a oferta queimada; e fará expiação por aquele que pecou junto ao morto, e nesse mesmo dia santificará a sua cabeça.
12 Maʌ̃ ewarid̶e oveja dji umaquĩrã poa ab̶a b̶ʌda babue diabida b̶ʌa idji biẽ́ b̶ed̶a carea. Maʌ̃ ewarid̶eba ʌ̃taa idjira wayacusa Ãcõrẽ itea b̶eida b̶ʌa ara idjia naẽna ewari jara b̶ʌd̶a quĩrãca. Naẽna idjia Ãcõrẽ itea b̶ei jarad̶a ewari o b̶asid̶e Ãcõrẽ ume biẽ́ b̶ed̶a bẽrã, maʌ̃ ewarira juachaiẽ́ b̶ʌa Ãcõrẽ itea b̶ei jarad̶a ewari jũma daucha oi carea.
12 E ele consagrará ao SENHOR os dias da sua separação, e trará um cordeiro de um ano, como oferta pela transgressão; mas os dias anteriores estarão perdidos, porque a sua separação foi contaminada.
13 Ãcõrẽ itea b̶eyad̶a ad̶a ewari jõnacarea nazareoba nãwã oida b̶ʌa: Ãcõrẽ wua ded̶e ed̶a wãbadamaa wãida b̶ʌa.
13 E esta é a lei do nazireu; quando se cumprirem os dias de sua separação, ele será trazido à porta do tabernáculo da congregação;
14 Mama oveja dji umaquĩrãda poa ab̶a b̶ʌda sacerdotea diaida b̶ʌa Ãcõrẽa jũma babue diamãrẽã. Maʌ̃ ovejara jũma bia b̶aida b̶ʌa. Maʌ̃ awara idjia cadjirua od̶a carea oveja wẽrãda poa ab̶a b̶ʌda sacerdotea diaida b̶ʌa dji dragara Ãcõrẽa babue diamãrẽã. Maʌ̃ oveja sid̶a jũma bia b̶aida b̶ʌa. Idjab̶a Ãcõrẽ ume necai b̶ai carea oveja dji umaquĩrãda sacerdotea diaida b̶ʌa dji dragara babue diamãrẽã.
14 e oferecerá a sua oferta ao SENHOR, um cordeiro de um ano sem defeito para a oferta queimada, e uma cordeira de um ano sem defeito como oferta pelo pecado, e um carneiro sem defeito como oferta pacífica;
15 Néud̶ebema sid̶a sacerdotea diaida b̶ʌa Ãcõrẽa diamãrẽã. Uva b̶a sid̶a diaida b̶ʌa Ãcõrẽa wea diamãrẽã. Maʌ̃ awara paʌ̃ ẽsãbari neẽ́ b̶ʌda jamara ab̶a diaida b̶ʌa. Maʌ̃ paʌ̃ra quĩrã cacua umé b̶aida b̶ʌa: ab̶a dji biara b̶ʌ harina nedraga bara od̶aa, dewarabemara nedragaba ʌ̃rʌ̃ pʌrʌd̶aa.
15 e um cesto de pães ázimos, bolos de farinha fina, misturada com azeite, amassados, e coscorões ázimos untados com azeite, além da sua oferta de alimentos e as suas ofertas de bebida.
16 Sacerdoteba dji oveja wẽrã dragada Ãcõrẽa babue diaya nazareoba cadjirua od̶a carea. Oveja dji umaquĩrãda Ãcõrẽa jũma babue diaya.
16 E o sacerdote os trará perante o SENHOR e sacrificará a sua oferta pelo pecado e a sua oferta queimada;
17 Maʌ̃are Ãcõrẽ ume necai b̶ai careabema oveja dragada babue diaya. Maʌ̃ babue diabʌrʌd̶e jamarad̶e b̶ʌ paʌ̃ ẽsãbari neẽ́ b̶ʌda, néud̶ebema sid̶a Ãcõrẽa diaya. Idjab̶a uva b̶ada Ãcõrẽa wea diaya.
17 e oferecerá o carneiro, em sacrifício de oferta pacífica ao SENHOR, com o cesto dos pães ázimos; e o sacerdote oferecerá a sua oferta de alimentos e a sua oferta de bebida.
18 Maʌ̃be Ãcõrẽ wua ded̶e ed̶a wãbada caita nazareora borob̶ichia tʌped̶a idji bud̶a Ãcõrẽ itea idu ureabi b̶ad̶ara babueida b̶ʌa Ãcõrẽ ume necai b̶ai careabema oveja djara dju panʌ tʌbʌd̶e.
18 Então, o nazireu raspará a cabeça da sua separação, junto à porta do tabernáculo da congregação, e tomará o cabelo da cabeça da sua separação, e o colocará no fogo que está debaixo do sacrifício da oferta pacífica.
19 Borob̶ichia tʌd̶acarea sacerdoteba oveja jĩrũ nocoarebema djud̶ada nazareo jʌwad̶e b̶ʌya. Idjab̶a jamarad̶e b̶ʌ paʌ̃ ẽsãbari neẽ́ b̶ʌda umé edaped̶a maʌ̃ sid̶a idji jʌwad̶e b̶ʌya: ab̶a nedraga bara od̶ada idjab̶a ab̶a nedragaba ʌ̃rʌ̃ pʌrʌd̶ada.
19 E o sacerdote tomará o ombro cozido do carneiro, e um pão ázimo do cesto, e um coscorão ázimo e os colocará nas mãos do nazireu, depois que o cabelo da sua separação tiver sido raspado.
20 Maʌ̃be sacerdoteba jũma maʌ̃gʌra Ãcõrẽ quĩrãpita ʌ̃taa waida b̶ʌa diai carea. Mãwã jũma maʌ̃gʌra Ãcõrẽ itea b̶ed̶a bẽrã sacerdoteba edaida b̶ʌa. Maʌ̃ awara oveja jã nocoarebema djara Ãcõrẽ quĩrãpita ʌ̃taa wad̶ada, chĩde ʌ̃taa wad̶a sid̶a idji itea b̶eya. Jũma mãwã od̶acarea nazareo bad̶aba uva b̶ada doida b̶ʌa.
20 E o sacerdote os moverá, em oferta de movimento, perante o SENHOR; isto é santo para o sacerdote, juntamente com o peito da oferta de movimento e com o ombro da oferta alçada; e, depois disso, o nazireu poderá beber vinho.
21 Jũma maʌ̃gʌra Ãcõrẽ ley nazareod̶ebemaa. Ãcõrẽ itea b̶ad̶ada ẽdrʌbʌrʌd̶e maʌ̃ leyba jara b̶ʌ quĩrãca jũma diaida b̶ʌa. Maʌ̃ awara idjia Ãcõrẽ itea b̶eyad̶a ad̶a ewarid̶e aud̶u poya diayad̶a asibʌrʌ, ẽdrʌbʌrʌd̶e idjia jarad̶a quĩrãca jũma diaida b̶ʌa.
21 Esta é a lei do nazireu que fizer voto, e da sua oferta ao SENHOR pela sua separação, além do que a sua mão puder alcançar; de acordo com o voto que ele fez, também deverá fazer conforme a lei da sua separação.
22 Ãcõrẽba Moisea jarasia:
22 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
23 –Aaroʌ̃a, idji warrarãa bid̶a jaradua nãwã israelerã bia jara b̶ʌd̶amãrẽã:
23 Fala a Arão e a seus filhos, e dize-lhes: Desta maneira, abençoareis os filhos de Israel, dizendo-lhes:
24 Ãcõrẽba bãrãra carebaya idjab̶a wagaya.
24 O SENHOR te abençoe e te guarde.
25 Ãcõrẽba bãrãra bia unu b̶aya idjab̶a idji biad̶eba bia erob̶aya.
25 O SENHOR faça resplandecer o seu rosto sobre ti, e tenha misericórdia de ti.
26 Ãcõrẽba bãrãra quĩrĩã b̶aya idjab̶a necai b̶ʌya.
26 O ­SENHOR levante o seu rosto sobre ti, e te dê a paz.
27 Aaroʌ̃ba, idji warrarã bid̶a mʌ̃ trʌ̃neba israelerãra mãwã bia jara b̶ʌd̶ibʌrʌ, mʌ̃a wãrãda carebaya.–
27 E colocarão o meu nome sobre os filhos de Israel, e eu os abençoarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.