Levítico 3

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ab̶aʌba Ãcõrẽ ume necai b̶ai carea pacada diaibʌrʌ, dji umaquĩrãda wa dji wẽrãda diaida b̶ʌa. Maʌ̃ pacara jũma bia b̶aida b̶ʌa.
1 E se a sua oblação for um sacrifício de oferta de paz, se ele a oferecer do rebanho, seja macho ou fêmea, ele a oferecerá sem defeito diante do SENHOR.
2 Dji dia b̶ʌba idji jʌwara paca boro ʌ̃rʌ̃ b̶ʌped̶a o ʌrrãgo beaida b̶ʌa Ãcõrẽ wua ded̶e ed̶a wãbada caita. Maʌ̃be Aaroʌ̃ warrarã sacerdoterãba dji oara animarã babue diabada ʌ̃rʌ̃ idjab̶a orroza bid̶a jĩãpod̶ida panʌa.
2 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça da sua oferta, e a matará na porta do tabernáculo da congregação; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o sangue sobre e ao redor do altar.
3 — ausente —
3 E ele oferecerá do sacrifício da oferta de paz uma oferta feita por fogo ao SENHOR; a gordura que cobre a entranha e toda a gordura que está sobre a entranha;
4 — ausente —
4 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e sobre os lados, e o redanho que está sobre o fígado, com os rins, ele tirará.
5 Ãdjirãba jũma maʌ̃gʌra animarã babue diabadad̶e Ãcõrẽa babue diad̶ida panʌa animarã bá nũmʌcãda ʌ̃rʌ̃. Maʌ̃ babue diabʌrʌra Ãcõrẽba bia unuya.
5 E os filhos de Arão queimarão isso sobre o altar, em cima do sacrifício queimado, que está sobre a lenha que está no fogo; isto é uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.
6 Ab̶aʌba Ãcõrẽ ume necai b̶ai carea ovejada wa chiwatuda diaibʌrʌ, dji umaquĩrãda wa dji wẽrãda diaida b̶ʌa. Maʌ̃ra jũma bia b̶aida b̶ʌa.
6 E se a sua oferta por um sacrifício de oferta de paz ao SENHOR for de rebanho, macho ou fêmea, ele a oferecerá sem defeito.
7 Ovejada diaibʌrʌ, Ãcõrẽ quĩrãpita edeida b̶ʌa.
7 Se ele oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o SENHOR.
8 Idji jʌwara oveja boro ʌ̃rʌ̃ b̶ʌped̶a o ʌrrãgo beaida b̶ʌa Ãcõrẽ wua de quĩrãpe. Maʌ̃be Aaroʌ̃ warrarãba dji oara animarã babue diabada ʌ̃rʌ̃ idjab̶a orroza bid̶a jĩãpod̶ida panʌa.
8 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça da sua oferta, e a matará diante do tabernáculo da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar, e ao redor.
9 — ausente —
9 E ele oferecerá do sacrifício da oferta de paz uma oferta feita por fogo ao SENHOR, a sua gordura, e todo traseiro, que ele deve tirar com força pela espinha dorsal, e a gordura que cobre a entranha, e toda a gordura que está sobre a entranha,
10 — ausente —
10 como também tirará ambos os rins, e a gordura que está sobre eles, e sobre os lados, e o redanho que está sobre o fígado com os rins.
11 Sacerdoteba jũma maʌ̃gʌra animarã babue diabadad̶e Ãcõrẽa babue diaida b̶ʌa. Maʌ̃ babue diabʌrʌra Ãcõrẽa djico diabʌrʌ quĩrãca b̶ʌa.
11 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; isto é o alimento da oferta feita por fogo ao SENHOR.
12 Ãcõrẽ ume necai b̶ai carea dia b̶ʌba chiwatuda diaibʌrʌ, Ãcõrẽ quĩrãpita edeida b̶ʌa.
12 E se a sua oferta for uma cabra, então ele a oferecerá perante o SENHOR.
13 Mama idji jʌwara chiwatu boro ʌ̃rʌ̃ b̶ʌped̶a o ʌrrãgo beaida b̶ʌa Ãcõrẽ wua de quĩrãpe. Maʌ̃be Aaroʌ̃ warrarãba dji oara animarã babue diabada ʌ̃rʌ̃ idjab̶a orroza bid̶a jĩãpod̶ida panʌa.
13 E ele colocará a sua mão sobre a sua cabeça, e a matará diante do tabernáculo da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar e em redor.
14 — ausente —
14 E ele oferecerá a sua oferta, uma oferta feita por fogo ao SENHOR; a gordura que cobre a entranha e toda a gordura que está sobre a entranha,
15 — ausente —
15 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e que está sobre as tripas e o redanho que está sobre o fígado com os rins, ele removerá.
16 Maʌ̃be sacerdoteba jũma maʌ̃gʌra animarã babue diabadad̶e Ãcõrẽa babue diaida b̶ʌa. Maʌ̃ babue diabʌrʌra Ãcõrẽa djico diabʌrʌ quĩrãca b̶ʌa. Ãcõrẽba maʌ̃ra bia unuya. Jũma dji dragada Ãcõrẽa babue diaida b̶ʌa.
16 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; isto é o alimento da oferta feita por fogo, de cheiro suave; toda a gordura será do SENHOR.
17 Id̶iba ʌ̃taa naʌ̃ bed̶eada ĩjã od̶ida panʌa: bãrã wãbʌdaza bãrãba, bãrã warrarãneba yõbʌdarã bid̶a animarã dragada, oa sid̶a cocara panʌa.
17 Isso será um estatuto perpétuo para as vossas gerações, em todas as vossas habitações: nenhuma gordura, nem sangue algum comereis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.