Josué 4
Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs NAA
1 Jũmarãda Jordaʌ̃ do quĩrãrãa chãped̶ad̶acarea Ãcõrẽba Josuéa nãwã jarasia:
1 Quando todo o povo tinha passado o Jordão, o Senhor falou com Josué, dizendo:
2 –Israeld̶eba yõped̶ad̶a doce purud̶ebemada ab̶a ab̶a edadua.
2 — Escolham doze homens do meio do povo, um de cada tribo,
3 Ãdjirãra doed̶a wãbidua sacerdoterãba mʌ̃ baurude jira eropanʌmaa. Mamaʌba mõgarada doce enebidua bãrã cãĩnimaa eded̶amãrẽã.–
3 e ordenem que tirem doze pedras do meio do Jordão, do lugar onde os pés dos sacerdotes ficaram parados, e que levem essas pedras e as depositem no lugar em que vocês irão passar a noite.
4 Ara maʌ̃da Israeld̶eba yõped̶ad̶a doce purud̶ebema edad̶ara Josueba trʌ̃cuasia.
4 Então Josué chamou os doze homens que havia escolhido dos filhos de Israel,
5 Maʌ̃ne nãwã jarasia:
5 um de cada tribo, e disse-lhes: — Passem adiante da arca do
6 Maʌ̃ mõgara ʌ̃tʌ boromea bued̶aba quĩrãnebabi b̶aya sãwã Ãcõrẽba dadjirãra carebasida. Nocoarebema ewarid̶e bãrã warrarãba maʌ̃ mõgara unubʌdad̶e nãwã iwid̶id̶isicada: “Naʌ̃ mõgarara ¿cãrẽã jãwã ʌ̃tʌ boromea buesid̶a?”
6 para que isto seja por sinal entre vocês. E, no futuro, quando os seus filhos perguntarem: “O que significam estas pedras para vocês?”,
7 Mãwã iwid̶isid̶ara nãwã panunadua: “Sacerdoterãba Ãcõrẽ baurude Jordaʌ̃ dod̶e edesid̶ad̶e oda põãsa ewasia. Naʌ̃ mõgarara ʌ̃tʌ boromea buesid̶aa dadji israelerãba ewariza quĩrãnebad̶amãrẽã sãwã Ãcõrẽba dadjirãra carebasida.”–
7 respondam que as águas do Jordão foram cortadas diante da arca da aliança do Senhor . Quando a arca passou, as águas do Jordão foram cortadas. Estas pedras serão, para sempre, por memorial aos filhos de Israel.
8 Ara maʌ̃da israelerãba jũma osid̶aa Josueba jarad̶a quĩrãca. Doce mõgarara Jordaʌ̃ doed̶a edasid̶aa. Israeld̶eba yõped̶ad̶a puruza mõgarada ab̶a edasid̶aa. Maʌ̃be ãdjirã cãĩnimaa eded̶aped̶a jũma ãbaa buesid̶aa Ãcõrẽba Josuéa jarad̶a quĩrãca.
8 Os filhos de Israel fizeram como Josué havia ordenado e levantaram doze pedras do meio do Jordão, como o Senhor tinha dito a Josué, segundo o número das tribos dos filhos de Israel, e levaram-nas consigo ao lugar onde passariam a noite, e as depositaram ali.
9 Maʌ̃ awara Josueba mõgarada doce jʌrʌ peped̶a doed̶a ʌ̃tʌ boromea buesia sacerdoterãba Ãcõrẽ baurude jira eronũpanʌma. Maʌ̃ mõgarara wad̶ibid̶a mama bue nũmʌa.
9 Josué também levantou doze pedras no meio do Jordão, no lugar onde ficaram parados os pés dos sacerdotes que levavam a arca da aliança; e essas pedras estão ali até o dia de hoje.
10 Sacerdoterã Ãcõrẽ baurude jira eropanʌra Jordaʌ̃ doed̶a nũpanasid̶aa ab̶a Ãcõrẽba Josuéa jarad̶ara puruba jũma obʌdad̶aa. Moiseba Josuéa naẽna jarad̶a quĩrãca puruba jũma osia. Purura isabe chãsid̶aa.
10 Porque os sacerdotes que levavam a arca haviam parado no meio do Jordão, em pé, até que se cumpriu tudo o que o Senhor , por meio de Moisés, havia ordenado a Josué que falasse ao povo; e o povo se apressou e passou.
11 Jũmarã chãped̶ad̶acarea sacerdoterã Ãcõrẽ baurude jira eropanʌra chãnaped̶a wayacusa puru na wãsid̶aa.
11 Quando todo o povo tinha passado, a arca do Senhor e os sacerdotes também passaram, à vista de todo o povo.
12 Maʌ̃ awara Rubeʌ̃neba, Gad̶eba, idjab̶a ʌ̃cʌrʌ Manased̶eba yõped̶ad̶a mẽsrã b̶eara chãnaped̶a waabema israelerã na wãsid̶aa Moiseba ãdjirãa jarad̶a quĩrãca.
12 Passaram os filhos de Rúben, os filhos de Gade e a meia tribo de Manassés, armados, na frente dos filhos de Israel, como Moisés lhes tinha dito.
13 Maʌ̃ mẽsrã b̶eara cuarenta mil panasid̶aca b̶ʌa. Ãdjia Ãcõrẽ quĩrãpita jaraped̶ad̶a quĩrãca Jerico jewed̶ad̶aa wãsid̶aa djõni carea.
13 Uns quarenta mil homens de guerra armados passaram diante do Senhor para a batalha, às campinas de Jericó.
14 Maʌ̃ ewarid̶e Ãcõrẽba Josuera israelerã quĩrãpita dji dromada b̶ʌsia. Mamaʌba ʌ̃taa ewariza israelerãba Josuera waya panesid̶aa Moise waya panana quĩrãca.
14 Naquele dia, o Senhor engrandeceu Josué na presença de todo o Israel; e respeitaram-no todos os dias da sua vida, como haviam respeitado Moisés.
15 Jũmarã chãped̶ad̶acarea Ãcõrẽba Josuéa nãwã jarasia:
15 O Senhor disse a Josué:
16 –Sacerdoterã mʌ̃ baurude jira eropanʌrãa jaradua drua zed̶amãrẽã.–
16 — Ordene aos sacerdotes que estão levando a arca do testemunho que saiam do Jordão.
17 Ara maʌ̃da Josueba sacerdoterãa jarasia Jordaʌ̃ dod̶eba drua zed̶amãrẽã.
17 Então Josué ordenou aos sacerdotes, dizendo: — Saiam do Jordão.
18 Maʌ̃ne sacerdoterã Ãcõrẽ baurude jira eropanʌra drua zesid̶aa. Ẽjũã põãsa tʌgabʌdad̶e dora wayacusa wea dogoped̶a nãbua ũmesia idji b̶ad̶a quĩrãca.
18 Quando os sacerdotes que levavam a arca da aliança do Senhor saíram do meio do Jordão, e as plantas dos seus pés se puseram na terra seca, as águas do Jordão voltaram ao seu lugar e corriam como antes, sobre todas as suas ribanceiras.
19 Poa djiwid̶i nabema jed̶ecod̶e die ewarid̶e israelerãra Jordaʌ̃ do chãnaped̶a Gilgal abadad̶aa wãbʌrʌsid̶aa. Gilgalera Jericod̶eba ʌ̃mãdau odjabariare b̶ʌa.
19 O povo subiu do Jordão no dia dez do primeiro mês; e acamparam em Gilgal, do lado leste de Jericó.
20 Mama doce mõgara Jordaʌ̃ dod̶eba edeped̶ad̶ara Josueba ʌ̃tʌ boromea buesia.
20 E foi em Gilgal que Josué levantou as doze pedras que haviam tirado do Jordão.
21 Maʌ̃ne idjia israelerãa nãwã jarasia:
21 E Josué disse aos filhos de Israel: — Quando, no futuro, os filhos perguntarem a seus pais: “O que significam estas pedras?”,
22 Mãwã iwid̶isid̶ara nãwã panunadua: “Dairãba mãwã osid̶aa quĩrãnebad̶i carea dadji israelerãra Jordaʌ̃ dojã põãsad̶e chãsid̶ada.
22 expliquem aos filhos de vocês, dizendo: “Israel passou em seco este Jordão.”
23 Dadji Ãcõrẽba dora jũãtrʌ erob̶asia dadji israelerã dojã põãsad̶e jũma chãbʌdamisa. Ara maʌ̃ quĩrãca Pusa Purrud̶e oda ewasia pusajã põãsad̶e chãnamãrẽã.
23 Porque o Senhor , o seu Deus, fez secar as águas do Jordão diante de vocês, até que vocês tivessem passado, como o Senhor , o seu Deus, fez com o mar Vermelho, que ele secou diante de nós, até que tivéssemos passado.
24 Dadji Ãcõrẽba mãwã osia bãrãba idjira ewariza waya pananamãrẽã idjab̶a jũma naʌ̃ ẽjũãnebemarãba cawad̶amãrẽã idjira bio ʌb̶ʌa b̶ʌda.”–
24 Para que todos os povos da terra saibam que a mão do Senhor é forte, a fim de que vocês temam o Senhor , seu Deus, todos os dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.