Josué 1
Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs ARIB
1 Nuʌ̃ warra Josuera Ãcõrẽ nezoca Moise carebabari basía. Moise jaid̶ad̶acarea Ãcõrẽba Josuéa nãwã jarasia:
1 Depois da morte de Moisés, servo do Senhor, falou o Senhor a Josué, filho de Num, servidor de Moisés, dizendo:
2 –Mʌ̃ nezoca Moisera jaid̶ad̶a bẽrã bʌa israelerãra ededua Jordaʌ̃ do wa quĩrãrẽ chãnamãrẽã mʌ̃a diai jarad̶a druad̶aa.
2 Moisés, meu servo, é morto; levanta-te pois agora, passa este Jordão, tu e todo este povo, para a terra que eu dou aos filhos de Israel.
3 Mʌ̃a Moisea jarad̶a quĩrãca bãrã wãbʌdaza jũma ẽjũãda bãrãa diaya.
3 Todo lugar que pisar a planta do vosso pé, vo-lo dei, como eu disse a Moisés.
4 Mʌ̃a diai jarad̶a druara b̶ʌa ẽjũã põãsa ewaraga b̶ʌd̶eba ab̶a Libano eyad̶aa idjab̶a Euprate dod̶eba ab̶a pusa droma Mediterraneo abadad̶aa. Hititarã ẽjũãra jũma edad̶ia.
4 Desde o deserto e este Líbano, até o grande rio, o rio Eufrates, toda a terra dos heteus, e até o grande mar para o poente do sol, será o vosso termo.
5 — ausente —
5 Ninguém te poderá resistir todos os dias da tua vida. Como fui com Moisés, assim serei contigo; não te deixarei, nem te desampararei.
6 — ausente —
6 Esforça-te, e tem bom ânimo, porque tu farás a este povo herdar a terra que jurei a seus pais lhes daria.
7 Maʌ̃ bẽrã ʌb̶ʌa b̶aped̶a bio sozarra b̶adua. Mʌ̃ nezoca Moiseba ley b̶ʌ́ amenara jũma ĩjã o b̶adua. Ni maãrĩ bid̶a ãĩ oẽ́bʌrʌ bʌa obʌrʌra jũma bia odjaya.
7 Tão-somente esforça-te e tem mui bom ânimo, cuidando de fazer conforme toda a lei que meu servo Moisés te ordenou; não te desvies dela, nem para a direita nem para a esquerda, a fim de que sejas bem sucedido por onde quer que andares.
8 Mʌ̃ ley cartad̶e b̶ʌ́ b̶ʌra jaradia b̶adua. Maʌ̃ leyra ãsa, diamasi bid̶a bio crĩcha b̶adua jũma jipa oi carea. Mãwã bʌa obʌrʌra jũma bia odjaya.
8 Não se aparte da tua boca o livro desta lei, antes medita nele dia e noite, para que tenhas cuidado de fazer conforme tudo quanto nele está escrito; porque então farás prosperar o teu caminho, e serás bem sucedido.
9 Mʌ̃ra bʌ Ãcõrẽa. Bʌ wãbʌrʌza mʌ̃ra bʌ ume b̶aya. Maʌ̃ bẽrã mʌ̃a bʌ́a wayacusa jaraya: ʌb̶ʌa b̶aped̶a sozarra b̶adua. Ne wayarãdua. Jẽda crĩcharãdua.–
9 Não to mandei eu? Esforça-te, e tem bom ânimo; não te atemorizes, nem te espantes; porque o Senhor teu Deus está contigo, por onde quer que andares.
10 Maʌ̃be Josueba israelerã bororãa nãwã jarasia:
10 Então Josué deu esta ordem aos oficiais do povo:
11 –Deza israelerãa nãwã jarad̶e wãnadua: “Ewari ũbead̶e dadjirãra namaʌba wãbʌrʌd̶ia. Cod̶ira eded̶adua. Jordaʌ̃ do wa quĩrãrẽ chãnaped̶a dadji Ãcõrẽba diai jarad̶a druara eda wãnia.”–
11 Passai pelo meio do arraial, e ordenai ao povo, dizendo: Provede-vos de mantimentos, porque dentro de três dias haveis de atravessar este Jordão, a fim de que entreis para tomar posse da terra que o Senhor vosso Deus vos dá para a possuirdes.
12 Maʌ̃ne Josueba Rubeʌ̃neba, Gad̶eba, idjab̶a ʌ̃cʌrʌ Manased̶eba yõped̶ad̶arãa nãwã jarasia:
12 E disse Josué aos rubenitas, aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
13 –Ãcõrẽ nezoca Moiseba jarad̶ara quĩrãnebad̶adua. Idjia jarasia bãrã Ãcõrẽba naʌ̃ druara diabʌrʌda necai duananamãrẽã.
13 Lembrai-vos da palavra que vos mandou Moisés, servo do Senhor, dizendo: O Senhor vosso Deus vos dá descanso, e vos dá esta terra.
14 — ausente —
14 Vossas mulheres, vossos pequeninos e vosso gado fiquem na terra que Moisés vos deu desta banda do Jordão; porém vós, todos os homens valorosos, passareis armados adiante de vossos irmãos e os ajudareis;
15 — ausente —
15 até que o Senhor tenha dado descanso: a vossos irmãos, assim como vo-lo deu a vós, e eles também tenham possuído a terra que o Senhor vosso Deus lhes dá; então tornareis para a terra da vossa herança, e a possuireis, terra que Moisés, servo do Senhor, vos deu além do Jordão, para o nascente do sol.
16 Ãdjirãba panusid̶aa:
16 Então responderam a Josué, dizendo: Tudo quanto nos ordenaste faremos, e aonde quer que nos enviares iremos.
17 Dairãba maʌ̃ra jũma ĩjã od̶ia, Moise bed̶ea ĩjã oped̶ad̶a quĩrãca. Dairãba quĩrĩã panʌa Ãcõrẽra bʌ ume b̶aida Moise ume b̶ad̶a quĩrãca.
17 Como em tudo ouvimos a Moisés, assim te ouviremos a ti; tão-somente seja o Senhor teu Deus contigo, como foi com Moisés.
18 Bʌ bed̶ea igara b̶ʌra, bʌa jara b̶ʌ ĩjã oẽ́ b̶ʌra beuida b̶ʌa. Baribʌrʌ bʌra ʌb̶ʌa b̶aped̶a sozarra b̶adua.–
18 Quem quer que se rebelar contra as tuas ordens, e não ouvir as tuas palavras em tudo quanto lhe mandares, será morto. Tão-somente esforça-te, e tem bom ânimo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.