Êxodo 1
Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs ARIB
1 Israel warrarã idji ume ãdji warrarã bara Egiptod̶aa b̶ad̶e wãped̶ad̶ara naʌ̃gʌrã basía:
1 Ora, estes são os nomes dos filhos de Israel, que entraram no Egito; entraram com Jacó, cada um com a sua família:
2 Rubeʌ̃, Simeoʌ̃, Levi, Juda,
2 Rúben, Simeão, Levi, e Judá;
3 Isacar, Zabuloʌ̃, Benjamiʌ̃,
3 Issacar, Zebulom e Benjamim;
4 Daʌ̃, Neptali, Ga, Aser sid̶a.
4 Dã e Naftali, Gade e Aser.
5 Israel warra Josera dãrãbʌrʌ basía Egiptod̶e b̶ʌda. Maʌ̃ ewarid̶e Jacobo Israel abadad̶eba yõped̶ad̶ara Egiptod̶e setentabe panasid̶aa.
5 Todas as almas, pois, que procederam da coxa de Jacó, foram setenta; José, porém, já estava no Egito.
6 Mãwã b̶ʌd̶e Josera, idji djabarãra idjab̶a jũma idji daucha b̶ead̶a sid̶a jaid̶asid̶aa.
6 Morreu, pois, José, e todos os seus irmãos, e toda aquela geração.
7 Baribʌrʌ ãdjirãza warrarã zocãrã unubadjid̶a bẽrã isabe yõnaped̶a bio cãbana panesid̶aa. Maʌ̃ bẽrã dji druara ãdjirãba birasid̶aa.
7 Depois os filhos de Israel frutificaram e aumentaram muito, multiplicaram-se e tornaram-se sobremaneira fortes, de modo que a terra se encheu deles.
8 Mãwã b̶ʌd̶e dewara ẽberãda Egiptod̶ebema boroda b̶esia. Maʌ̃gʌba Josed̶ebemada adua b̶ad̶a bẽrã idji purua nãwã jarasia:
8 Entrementes se levantou sobre o Egito um novo rei, que não conhecera a José.
9 –¡Quĩrãcuitad̶adua! Jãʌ̃ israelerãra dadjirã cãyãbara cãbanaara panʌ bẽrã ʌb̶ʌara panʌa.
9 Disse ele ao seu povo: Eis que o povo de Israel é mais numeroso e mais forte do que nos.
10 Maʌ̃ bẽrã crĩcha cawaad̶eba dadjirãba od̶ia ãdjirãra aud̶uara yõrãnamãrẽã. Mãwã od̶aẽ́bʌrʌ, dji quĩrũda dadjirã ume djõbʌdad̶e israelerãra ãdjirãare djõnia. Mãwãra naʌ̃ druad̶ebemada ẽdrʌd̶ia.–
10 Eia, usemos de astúcia para com ele, para que não se multiplique, e aconteça que, vindo guerra, ele também se ajunte com os nossos inimigos, e peleje contra nós e se retire da terra.
11 Maʌ̃ carea egiptorãba israelerãa traju zareada õgo obid̶i carea dji bororãda b̶ʌcuasid̶aa. Maʌ̃gʌrãba israelerãa Egiptod̶ebema boro itea puruda umé obisid̶aa. Ab̶a Pitoʌ̃, ab̶a Ramese abadjid̶aa. Maʌ̃ puru umé panʌne dji boroba idji itea ewaped̶ad̶ara wagabadjia.
11 Portanto puseram sobre eles feitores, para os afligirem com suas cargas. Assim os israelitas edificaram para Faraó cidades armazéns, Pitom e Ramessés.
12 Egiptorãba wetara mĩgabibadjid̶amĩna israelerãra aud̶uara yõ wãsid̶aa. Maʌ̃ bẽrã egiptorãba israelerãra waya panesid̶aa.
12 Mas quanto mais os egípcios afligiam o povo de Israel, tanto mais este se multiplicava e se espalhava; de maneira que os egípcios se enfadavam por causa dos filhos de Israel.
13 Maʌ̃ carea egiptorãba quĩrã djuburia neẽ́ israelerãra wetara trajabibadjid̶aa.
13 Por isso os egípcios faziam os filhos de Israel servir com dureza;
14 Traju zarea obi panʌneba israelerãra bio bia mĩgabibadjid̶aa. Egoroda chiruad̶aa puerad̶aped̶a de obada mõgarara obibadjid̶aa. Idjab̶a jũma ãdji ẽjũãnebema trajuda obibadjid̶aa. Jũma maʌ̃gʌra ãdjirãba quĩrã djuburia neẽ́ israelerãa obibadjid̶aa. Exodo 1:11-14|src="co00798B.tif" size="span" ref="Ex. 1:14"
14 assim lhes amarguravam a vida com pesados serviços em barro e em tijolos, e com toda sorte de trabalho no campo, enfim com todo o seu serviço, em que os faziam servir com dureza.
15 Maʌ̃ ewarid̶e wẽrãda umé panasid̶aa, Siprada idjab̶a Púada. Maʌ̃gʌrãba hebreo wẽrãrãda careba warra tobibadjid̶aa. Egiptod̶ebema boroba ãdjía jarasia:
15 Falou o rei do Egito às parteiras das hebréias, das quais uma se chamava Sifrá e a outra Puá,
16 –Bãrãba hebreo wẽrãda careba warra tobibʌdad̶e acʌd̶adua dji cãrẽda tosi cawaya. Umaquĩrã warrada toibʌrʌ, bead̶adua. Wẽrãcauda toibʌrʌ, idu b̶ʌd̶adua.–
16 dizendo: Quando ajudardes no parto as hebréias, e as virdes sobre os assentos, se for filho, matá-lo-eis; mas se for filha, viverá.
17 Baribʌrʌ dji wẽrãrã careba warra tobibadarãba Ãcõrẽda wayasid̶aa. Maʌ̃ bẽrã Egiptod̶ebema boroba jarad̶a quĩrãca od̶aẽ́ basía, ãtebʌrʌ umaquĩrã warra zaquerãra zocai b̶ʌbadjid̶aa.
17 As parteiras, porém, temeram a Deus e não fizeram como o rei do Egito lhes ordenara, antes conservavam os meninos com vida.
18 Maʌ̃ carea Egiptod̶ebema boroba ãdjira trʌ̃ped̶a iwid̶isia:
18 Pelo que o rei do Egito mandou chamar as parteiras e as interrogou: Por que tendes feito isto e guardado os meninos com vida?
19 Ãdjirãba panusid̶aa:
19 Responderam as parteiras a Faraó: É que as mulheres hebréias não são como as egípcias; pois são vigorosas, e já têm dado à luz antes que a parteira chegue a elas.
20 Maʌ̃ bẽrã israelerãra wad̶ibid̶a aud̶uara yõ wãsid̶aa. Maʌ̃ba ʌb̶ʌara panesid̶aa. Ãcõrẽba dji wẽrãrã careba warra tobibadarãra carebasia.
20 Portanto Deus fez bem às parteiras. E o povo se aumentou, e se fortaleceu muito.
21 Idjida wayaped̶ad̶a bẽrã ãdjía warrarãda zocãrã unubisia.
21 Também aconteceu que, como as parteiras temeram a Deus, ele lhes estabeleceu as casas.
22 Maʌ̃be Egiptod̶ebema boroba idji purua jarasia:
22 Então ordenou Faraó a todo o seu povo, dizendo: A todos os filhos que nascerem lançareis no rio, mas a todas as filhas guardareis com vida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.