Apocalipse 13
Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs NVI
1 Mãwãnacarea jera pusa ĩbʌd̶e nũmesia. Maʌ̃ne mʌ̃a unusia animarã minijĩchia b̶ʌda pusad̶eba odjabʌrʌda. Maʌ̃ animarãra siete boroda idjab̶a die cachuda erob̶asia. Cachuza nepeda jʌ̃ b̶easia. Boroza Ãcõrẽ biẽ́ jara b̶ʌ bed̶eada trʌ̃ quĩrãca b̶ʌ́ erob̶easia.
1 Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas, uma sobre cada chifre, e em cada cabeça um nome de blasfêmia.
2 Maʌ̃ animarã mʌ̃a ununara imama gorogoroa quĩrãca b̶asia. Idji jĩrũra wi jĩrũ quĩrãca b̶asia. Idji itera imama ite quĩrãca b̶asia. Jeba maʌ̃ animarãa idji ʌb̶ʌada diasia. Idjab̶a idji bugue biya quirud̶e chũmebisia naʌ̃ ẽjũãne b̶eara poya erob̶amãrẽã.
2 A besta que vi era semelhante a um leopardo, mas tinha pés como os de urso e boca como a de leão. O dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Maʌ̃ animarã boro ab̶a cõnara anina bara b̶asia. Maʌ̃ cõnaba idjira wãrãda beuida b̶asia baribʌrʌ dji cõnara ani b̶asia. Maʌ̃ carea jũma naʌ̃ ẽjũãne b̶eaba cawa crĩchad̶aẽ́ basía. Maʌ̃ bẽrã idjira ẽpẽsid̶aa.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sofrido um ferimento mortal, mas o ferimento mortal foi curado. Todo o mundo ficou maravilhado e seguiu a besta.
4 Ãdjirãba jea bia bed̶eabadjid̶aa, idji ʌb̶ʌara maʌ̃ animarãa diad̶a bẽrã. Idjab̶a dji animarãa bid̶a bia bed̶eabadjid̶aa. Nãwã jarabadjid̶aa: “¿Caida naʌ̃ animarã quĩrãca b̶ʌ? ¿Caida idji ume poya djõi?”
4 Adoraram o dragão, que tinha dado autoridade à besta, e também adoraram a besta, dizendo: "Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela? "
5 Ãcõrẽba maʌ̃ animarãa idu jarabisia ara idjidrʌ dji dromada idjab̶a Ãcõrẽra biẽ́ tab̶ʌda. 42 jed̶eco naʌ̃ ẽjũãne b̶eada idu poyabisia.
5 À besta foi dada uma boca para falar palavras arrogantes e blasfemas, e lhe foi dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Maʌ̃ne idjia Ãcõrẽda, Ãcõrẽ trʌ̃da, Ãcõrẽ b̶ʌmabemada, jũma bajãne b̶ea sid̶a biẽ́ jarabadjia.
6 Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e amaldiçoar o seu nome e o seu tabernáculo, os que habitam no céu.
7 Idjab̶a Ãcõrẽba iduaribisia maʌ̃ animarãra idji ẽberãrã ume djõnaped̶a poyamãrẽã. Iduaribisia puruzabemada, bed̶eazabemada, druazabema sid̶a poya erob̶amãrẽã.
7 Foi-lhe dado poder para guerrear contra os santos e vencê-los. Foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Maʌ̃ne jũma naʌ̃ ẽjũãne b̶eaba maʌ̃ animarãa bia bed̶eabadjid̶aa. Naʌ̃ ẽjũã oi naẽna ãdji trʌ̃ra Oveja Zaqueba erob̶ʌ cartad̶e b̶ʌẽ́ b̶easia. Maʌ̃ cartad̶e ẽberãrã ewariza zocai b̶ead̶i trʌ̃da jũma b̶ʌ́ b̶ʌa.
8 Todos os habitantes da terra adorarão a besta, a saber, todos aqueles que não tiveram seus nomes escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a criação do mundo.
9 Dji cʌwʌrʌ bara b̶ʌba ũrĩdua:
9 Aquele que tem ouvidos ouça:
10 Ab̶aʌda preso b̶eida Ãcõrẽba quĩrĩã b̶ʌbʌrʌ, preso b̶eya.
10 Se alguém há de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém há de ser morto à espada, à espada haverá de ser morto. Aqui estão a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Mãwãnacarea mʌ̃a dewara animarã minijĩchia b̶ʌda egorod̶eba odjabʌrʌda unusia. Maʌ̃ animarãba cachu zaqueda umé erob̶asia oveja zaque cachu quĩrãca. Baribʌrʌ je bed̶eabʌrʌ quĩrãca bed̶eabadjia.
11 Então vi outra besta que saía da terra, com dois chifres como cordeiro, mas que falava como dragão.
12 Idjira pusad̶eba odjad̶a animarãare b̶asia. Maʌ̃ne animarã pusad̶eba odjad̶aba jarabʌrʌra idjia ẽberãrãa jũma ĩjã obibadjia. Maʌ̃ bẽrã jarasia jũma naʌ̃ ẽjũãne b̶eaba animarã pusad̶eba odjad̶aa bia bed̶ead̶amãrẽã. Maʌ̃ animarã boro cõna aninara beuida b̶ad̶amĩna wad̶i zocai b̶asia.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta, em nome dela, e fazia a terra e seus habitantes adorarem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Animarã egorod̶eba odjad̶aba ne ununaca waib̶ʌa b̶eada ocuabadjia. Ẽberãrãba acʌ panʌne urua sid̶a bajãneba naʌ̃ ẽjũãnaa b̶aebisia.
13 E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
14 Ãcõrẽba iduaribisia egorod̶eba odjad̶a animarãba maʌ̃ ne ununacara pusad̶eba odjad̶a animarã trʌ̃neba poya o b̶amãrẽã. Mãwã egorod̶eba odjad̶a animarãba naʌ̃ ẽjũãne b̶eara cũrũgasia. Djõbada necoba animarã cõna wad̶i zocai b̶ʌ za quĩrãca b̶ʌda idjia obisia. Mãwã od̶acarea idjia jarasia jũmarãba maʌ̃gʌ́a bia bed̶ead̶amãrẽã.
14 Por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta, ela enganou os habitantes da terra. Ordenou-lhes que fizessem uma imagem em honra da besta que fora ferida pela espada e contudo revivera.
15 Ãcõrẽba iduaribisia animarã egorod̶eba odjad̶aba animarã jʌwaba od̶aa zocai b̶aira diaida. Maʌ̃be animarã jʌwaba od̶ara bed̶easia. Maʌ̃ jʌwaba od̶a animarãba idjía bia bed̶ead̶aẽ́ra jũma quenabisia.
15 Foi-lhe dado poder para dar fôlego à imagem da primeira besta, de modo que ela podia falar e fazer que fossem mortos todos os que se recusassem a adorar a imagem.
16 Maʌ̃ awara egorod̶eba odjad̶a animarãba jũmarãa sẽyãda ãdji jʌwa arad̶e wa dratud̶e b̶ʌbisia. Dji dromarãa, dji ed̶aara qued̶eaa, ne bara b̶eaa, ne neẽ́ qued̶eaa, nezocarãa, nezocarãẽ́a bid̶a maʌ̃ sẽyãda b̶ʌbisia.
16 Também obrigou todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, a receberem certa marca na mão direita ou na testa,
17 Ab̶abe maʌ̃ sẽyã erob̶eaba poya ne nẽdod̶ida panasid̶aa idjab̶a poya nẽdobued̶ida panasid̶aa. Maʌ̃ sẽyãra pusad̶eba odjad̶a animarã trʌ̃a wa idji trʌ̃nebema numeroa.
17 para que ninguém pudesse comprar nem vender, a não ser quem tivesse a marca, que é o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Maʌ̃ numeroba caida jara b̶ʌ cawai careara ne cawa b̶aida b̶ʌa. Crĩcha cawa b̶ʌba poya cawaya caida jara b̶ʌda. Maʌ̃ numerora ẽberã trʌ̃da mãwã b̶ʌa. Idji numerora naʌ̃gʌa: 666.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.