1 Samuel 18

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Saul ume bed̶ead̶acarea Davira Saul warra Jonataʌ̃ ume dji biada panesid̶aa. Jonataʌ̃ba Davira quĩrĩã b̶asia ara idji quĩrĩã b̶ʌ quĩrãca.
1 E sucedeu que, quando ele terminou de falar a Saul, a alma de Jônatas foi unida à alma de Davi, e Jônatas o amou como a sua própria alma.
2 Maʌ̃ ewarid̶e Saulba Davira idji ume b̶ebisia. Waa idji zeza ume b̶amãrẽã idu wãbiẽ́ basía.
2 E Saul o tomou naquele dia, e não mais quis deixá-lo ir para a casa do seu pai.
3 Jonataʌ̃ba Davira quĩrĩã b̶asia ara idji quĩrĩã b̶ʌ quĩrãca. Maʌ̃ bẽrã bed̶ea b̶ʌsid̶aa dji biada paneni carea.
3 Então Jônatas e Davi fizeram um pacto, porque ele o amou como a sua própria alma.
4 Jonataʌ̃ba idji djiora Davia ẽrã diasia. Maʌ̃ awara idji djõbada necoda, enedrʌmada, cʌrrʌ trãjʌ̃badada, cacuad̶e jʌ̃bari sid̶a diasia.
4 E Jônatas retirou de si a capa que estava sobre si, e a deu a Davi, e também as suas vestes, até a sua espada, e o seu arco, e o seu cinto.
5 Saulba Davi djõne diabuebʌrʌza Daviba poyabadjia. Maʌ̃ carea Saulba idjira idji sordaorã boro dji dromada b̶ʌsia. Maʌ̃ra jũma Saul sordaorãba, idjiare b̶ea bid̶a bia unusid̶aa.
5 E Davi saía para onde quer que Saul o enviasse, e se portava com sabedoria; e Saul o colocou sobre os homens de guerra, e ele era aceito à vista de todo o povo, bem como à vista dos servos de Saul.
6 Daviba pilisteo Goliá bead̶acarea israelerã sordaorãra jẽda ãdji puruza wãsid̶aa. Israelerã puruza jũẽne wãbʌdad̶e wẽrãrãba Saulora audiab̶aribadjid̶aa. Maʌ̃ne b̶ʌsrid̶aba trʌ̃ãbadjid̶aa, caribadjid̶aa, idjab̶a tõnõãda, dewara sid̶a zabadjid̶aa.
6 E sucedeu que, quando eles vinham, quando Davi retornou do combate ao filisteu, as mulheres saíram de todas as cidades de Israel, cantando e dançando, para encontrarem o rei Saul, com tamboretes, com alegria, e com instrumentos de música.
7 Mãwã cari panʌne nãwã trʌ̃ãbadjid̶aa:
7 E as mulheres respondiam umas às outras enquanto tocavam, e diziam: Saul matou os seus milhares, e Davi os seus dez milhares.
8 Maʌ̃ ũrĩsid̶e Saulora so ãrĩsia. Maʌ̃ carea quĩrũbid̶eba jarasia:
8 E Saul ficou muito nervoso, e as palavras o desagradaram; e ele disse: Elas atribuíram a Davi dez milhares, e a mim elas atribuíram somente milhares; e o que mais pode ele ter além do reino?
9 Mamaʌba ʌ̃taa Saulba Davira quĩrãcuita b̶abadjia.
9 E Saul ficou de olho em Davi daquele dia em diante.
10 Nurẽma Ãcõrẽba jaida Saulmaa idu zebisia. Maʌ̃ jaiba idjira quĩrã cawaẽ́ nũmebisia idji de dromane. Maʌ̃ne Daviba Saul carebai carea idji arpara zá b̶asia idjia obari quĩrãca. Saulba mĩãsuda idji jʌwad̶e erob̶asia.
10 E sucedeu pela manhã que o espírito maligno da parte de Deus veio sobre Saul, e ele profetizou no meio da casa; e Davi tocou com a sua mão a harpa, como das outras vezes; e havia um dardo na mão de Saul.
11 Cawaẽ́ne Saulba maʌ̃ mĩãsuba araa tẽũtasia. Idjia crĩchasia Davira ded̶aa su jidaida. Baribʌrʌ Daviba b̶arima umé aubuesia su bearãmãrẽã.
11 E Saul arremessou o dardo; pois disse: Ferirei Davi até a parede com isso. E Davi fugiu duas vezes da sua presença.
12 Saulba cawa b̶asia Ãcõrẽra idji ume b̶ad̶ada ãyã wãsida baribʌrʌ Davi ume b̶ʌda. Maʌ̃ bẽrã idjia Davira waya b̶asia.
12 E Saul tinha medo de Davi, porque o SENHOR estava com ele, e havia se retirado de Saul.
13 Maʌ̃ ewarid̶e Davira mil sordaorã boroda b̶ʌsia idji caita b̶arãmãrẽã. Djõne wãbʌdaza Daviba sordaorãda edeped̶a bia enebadjia.
13 Por isso Saul o removeu de si, e fê-lo capitão sobre mil, ele saía e entrava diante do povo.
14 Ãcõrẽra idji ume b̶ʌ bẽrã ne jũmane bia wãbadjia.
14 E Davi se portava com sabedoria em todos os seus caminhos; e o SENHOR estava com ele.
15 Davira ne jũmane bia wã bẽrã Saulba waya b̶asia.
15 Por isso, quando Saul via que ele se portava com muita sabedoria, ele o temia.
16 Baribʌrʌ jũma Judad̶ebemarãba, waabema israelerã bid̶a Davira bio quĩrĩã panasid̶aa djõne wãbʌdaza ãdjirãra edeped̶a bia enebadji bẽrã.
16 Porém, todo o Israel e Judá amavam Davi, porque ele saía e entrava diante deles.
17 Ewari ab̶a Saulba Davia jarasia:
17 E Saul disse a Davi: Contempla a minha filha mais velha, Merabe; ela te darei por esposa; somente sejas tu valente para mim, e luta as batalhas do SENHOR. Pois Saul disse: Que a minha mão não esteja sobre ele, mas que esteja sobre ele a mão dos filisteus.
18 Maʌ̃ne Daviba panusia:
18 E Davi disse a Saul: Quem sou eu? E o que é a minha vida, ou a família do meu pai em Israel, para que eu venha a ser genro do rei?
19 Saulba Davia idji cau Merára diai jarad̶amĩna dji ewari jũẽsid̶e diaẽ́ basía. Ãtebʌrʌ ẽberã Adriel abadaa diasia. Adrielera Mehola purud̶ebema basía.
19 Porém, sucedeu que, nos dias em que Merabe, a filha de Saul deveria ter sido entregue a Davi, ela foi dada a Adriel, o meolatita, por esposa.
20 Maʌ̃ne Saulba dewara cau Mical abadada erob̶asia. Maʌ̃ wẽrãba Davira quĩrĩã b̶asia. Saulba cawaped̶a b̶ʌsrid̶asia.
20 E Mical, a filha de Saul, amava Davi; e contaram a Saul, e aquilo lhe agradou.
21 Nãwã crĩchasia: “Mʌ̃ cau Micalera Davia diaya. Maʌ̃be idjid̶eba mʌ̃a Davira pilisteorã jʌwad̶e b̶aebiya.” Maʌ̃ carea Saulba wayacusa Davia jarasia:
21 E Saul disse: Dá-la-ei a ele, para que ela lhe possa ser por laço, e para que a mão dos filisteus possa estar contra ele. Por isso, Saul disse a Davi: Tu serás, neste dia, meu genro com uma das duas.
22 Maʌ̃ ewarid̶e Saulba idjiare b̶eaa nãwã jarasia:
22 E Saul ordenou aos seus servos, dizendo: Conversai com Davi secretamente, e dizei: Eis que o rei se agrada de ti, e todos os seus servos te amam; agora, portanto, sê tu genro do rei.
23 Sauloare b̶eaba Davia mãwã jarasid̶aa. Baribʌrʌ Daviba panusia:
23 E os servos de Saul falaram aquelas palavras aos ouvidos de Davi. E Davi disse: Parece-vos coisa pouca ser genro do rei, ao veres que sou um homem pobre e pouco estimado?
24 Sauloare b̶eara wãnaped̶a Daviba jarad̶ara Sauloa jũma nẽbʌrʌsid̶aa.
24 E os servos de Saul lhe disseram, dizendo: Desse modo falou Davi.
25 Baribʌrʌ Saulba crĩcha b̶asia Davira pilisteorãa beabida. Maʌ̃ bẽrã jarasia:
25 E Saul disse: Assim direis a Davi: O rei não deseja qualquer dote, mas uma centena de prepúcios dos filisteus, para ser vingado dos inimigos do rei. Saul, porém, pensou em fazer Davi cair pelas mãos dos filisteus.
26 — ausente —
26 E, quando os seus servos contaram a Davi estas palavras, agradou muito a Davi ser genro do rei; porém ainda os dias não se haviam cumprido.
27 — ausente —
27 Porquanto Davi se levantou e foi, ele e os seus homens, e matou duas centenas de homens dos filisteus; e Davi trouxe os seus prepúcios, e entregou na totalidade ao rei, para que ele pudesse ser o genro do rei. E Saul lhe entregou Mical, a sua filha, por esposa.
28 Maʌ̃ne Saulba wãrãda cawasia Ãcõrẽra Davi ume b̶ʌda idjab̶a idji cau Micalba Davira bio quĩrĩã b̶ʌda.
28 E Saul viu e soube que o SENHOR estava com Davi, e que Mical, a filha de Saul, o amava.
29 Maʌ̃ carea biara wayasia. Maʌ̃ne Davi ume dji quĩrũda b̶esia ab̶a beubʌrʌd̶aa.
29 E Saul ficou ainda mais temeroso de Davi; e Saul se tornou inimigo de Davi continuamente.
30 Maʌ̃ awara pilisteorã ãdjirã ume djõne zebʌdaza Daviba dewara sordaorã bororã cãyãbara aud̶uara poyabadjia. Maʌ̃ bẽrã idjira trʌ̃ b̶ʌga b̶esia.
30 Então, os príncipes dos filisteus avançaram; e sucedia que, depois que avançaram, Davi se portava de forma mais sábia que todos os servos de Saul; de forma que o seu nome foi muito considerado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.