1 Samuel 12
Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs ARA
1 Mãwãnacarea Samuelba jũma israelerãa nãwã jarasia:
1 Então, disse Samuel a todo o Israel: Eis que ouvi a vossa voz em tudo quanto me dissestes e constituí sobre vós um rei.
2 Id̶ira idjiabʌrʌ bãrãra pe erob̶aya. Mʌ̃ra drõãda b̶ʌ bẽrã boro torroa b̶ʌa. Mʌ̃ warrarã drõã b̶ea sid̶a bãrã ume panʌa. Mʌ̃ cũdra ed̶aʌba ab̶a id̶i ewarid̶aa bãrãra pe erob̶asia.
2 Agora, pois, eis que tendes o rei à vossa frente. Já envelheci e estou cheio de cãs, e meus filhos estão convosco; o meu procedimento esteve diante de vós desde a minha mocidade até ao dia de hoje.
3 Mʌ̃ra bãrã quĩrãpita b̶ʌa. Mʌ̃a djãrã pacada, burro sid̶a jãrĩca basía idjab̶a sewad̶eba djãrãra biẽ́ jaraca basía ni biẽ́ oca basía. Mʌ̃ra paratabari ni ab̶aʌare b̶aca basía. Baribʌrʌ mʌ̃a cadjiruada osibʌrʌ, bãrãba Ãcõrẽ quĩrãpita, dadjirã boro idjia edad̶a quĩrãpita bid̶a jarad̶adua. Biẽ́ o b̶ʌd̶eba djãrãneda edasibʌrʌ mʌ̃a jũma jẽda diaya.–
3 Eis-me aqui, testemunhai contra mim perante o Senhor e perante o seu ungido: de quem tomei o boi? De quem tomei o jumento? A quem defraudei? A quem oprimi? E das mãos de quem aceitei suborno para encobrir com ele os meus olhos? E vo-lo restituirei.
4 Puruba panusia:
4 Então, responderam: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem tomaste coisa alguma das mãos de ninguém.
5 Samuelba jarasia:
5 E ele lhes disse: O Senhor é testemunha contra vós outros, e o seu ungido é, hoje, testemunha de que nada tendes achado nas minhas mãos. E o povo confirmou: Deus é testemunha.
6 Maʌ̃be Samuelba jarasia:
6 Então, disse Samuel ao povo: Testemunha é o Senhor , que escolheu a Moisés e a Arão e tirou vossos pais da terra do Egito.
7 Maʌ̃ bẽrã quĩrãcuita ũrĩnadua. Bãrãba Ãcõrẽ awara ab̶a bãrã boroda b̶amãrẽã b̶ʌbisid̶ad̶e biẽ́ osid̶aa. Maʌ̃gʌra Ãcõrẽ quĩrãpita mʌ̃a bãrãa ebud̶a cawabiya. Ãcõrẽba bãrãra, bãrã drõã naẽnabemarã sid̶a bio carebasia.
7 Agora, pois, ponde-vos aqui, e pleitearei convosco perante o Senhor , relativamente a todos os seus atos de justiça que fez a vós outros e a vossos pais.
8 Jacobo Egiptod̶e b̶ad̶e wãnacarea egiptorãba idjid̶eba yõped̶ad̶arãda biẽ́ osid̶aa. Maʌ̃ bẽrã ãdjirãba Ãcõrẽa quĩrã djuburiada iwid̶id̶aped̶a idjia Moiseda Aaroʌ̃ sid̶a ãdjirãmaa diabuesia. Maʌ̃be Moiseba Aaroʌ̃ ume bãrã drõã naẽnabemarãra Egiptod̶eba ẽdrʌ enesid̶aa naʌ̃ ẽjũãne pananamãrẽã.
8 Havendo entrado Jacó no Egito, clamaram vossos pais ao Senhor , e o Senhor enviou a Moisés e a Arão, que os tiraram do Egito e os fizeram habitar neste lugar.
9 Baribʌrʌ dãrãẽ́ne ãdjirãba Ãcõrẽra igarasid̶aa. Maʌ̃ carea idjia Hazord̶ebema sordaorã boro Sisaráa ãdjirãra idu poyabisia. Maʌ̃ awara pilisteorãa, Moab druad̶ebema boroa bid̶a ãdjirãra idu poyabisia.
9 Porém esqueceram-se do Senhor , seu Deus; então, os entregou nas mãos de Sísera, comandante do exército de Hazor, e nas mãos dos filisteus, e nas mãos do rei de Moabe, que pelejaram contra eles.
10 Mãwã panʌne israelerãba Ãcõrẽa nãwã quĩrã djuburiada iwid̶isid̶aa: “Dairãba cadjiruada osid̶aa. Bʌra igarad̶aped̶a Baalda, Astarte sid̶a ẽpẽsid̶aa. Baribʌrʌ bʌa dairãra dji quĩrũ jʌwaed̶abemada ẽdrʌ b̶ʌibʌrʌ, bʌdrʌ ẽpẽ panania.”
10 E clamaram ao Senhor e disseram: Pecamos, pois deixamos o Senhor e servimos aos baalins e astarotes; agora, pois, livra-nos das mãos de nossos inimigos, e te serviremos.
11 Maʌ̃ carea Ãcõrẽba Gedeoʌ̃ Jerobaal abadada, Baracoda, Jepteda idjab̶a mʌ̃ sid̶a diabuesia bãrã dji quĩrũnebemada ẽdrʌ b̶ʌmãrẽã. Mãwã bãrãra necai panebadjid̶aa.
11 O Senhor enviou a Jerubaal, e a Baraque, e a Jefté, e a Samuel; e vos livrou das mãos de vossos inimigos em redor, e habitastes em segurança.
12 Baribʌrʌ amonitarã boro Nahasada bãrã ume djõne zebʌrʌda cawasid̶ad̶e bãrãba mʌ̃́a nãwã jarasid̶aa: “Ab̶a b̶ʌdua dadjirã boroda b̶amãrẽã.” Ãcõrẽra dadjirã boromĩna bãrãba mãwã jarasid̶aa.
12 Vendo vós que Naás, rei dos filhos de Amom, vinha contra vós outros, me dissestes: Não! Mas reinará sobre nós um rei; ao passo que o Senhor , vosso Deus, era o vosso rei.
13 Id̶i bãrãba edaped̶ad̶a borora nama b̶ʌa. Bãrãba iwid̶iped̶ad̶ara Ãcõrẽba diasia.
13 Agora, pois, eis aí o rei que elegestes e que pedistes; e eis que o Senhor vos deu um rei.
14 Baribʌrʌ Ãcõrẽra waya pananadua. Idjia jara b̶ʌra ĩjã od̶adua. Ni maãrĩ bid̶a igararãnadua. Bãrãba, bãrã boro bid̶a idjida wãrãda ẽpẽnibʌrʌ, bia duanania.
14 Se temerdes ao Senhor , e o servirdes, e lhe atenderdes à voz, e não lhe fordes rebeldes ao mandado, e seguirdes o Senhor , vosso Deus, tanto vós como o vosso rei que governa sobre vós, bem será.
15 Baribʌrʌ idjia jara b̶ʌda ĩjãnaẽ́bʌrʌ idjab̶a igarad̶ibʌrʌ, idjia cawa oya bãrã drõã naẽnabemarã cawa od̶a quĩrãca.
15 Se, porém, não derdes ouvidos à voz do Senhor , mas, antes, fordes rebeldes ao seu mandado, a mão do Senhor será contra vós outros, como o foi contra vossos pais.
16 Acʌd̶adua. Bãrãba ununia Ãcõrẽba bãrã quĩrãpita ne ununacada obʌrʌda.
16 Ponde-vos também, agora, aqui e vede esta grande coisa que o Senhor fará diante dos vossos olhos.
17 Ara nawena trigo jara nũmʌ bẽrã cue zecaa. Baribʌrʌ mʌ̃a Ãcõrẽa iwid̶iya cue zebimãrẽã idjab̶a baa sid̶a b̶aebimãrẽã. Maʌ̃neba bãrãba cawad̶ia Ãcõrẽ quĩrãpita cadjiruada osid̶ada idji awara ab̶a bãrã boroda b̶amãrẽã iwid̶isid̶ad̶e.–
17 Não é, agora, o tempo da sega do trigo? Clamarei, pois, ao Senhor , e dará trovões e chuva; e sabereis e vereis que é grande a vossa maldade, que tendes praticado perante o Senhor , pedindo para vós outros um rei.
18 Ara maʌ̃da Samuelba Ãcõrẽa iwid̶isia. Maʌ̃ne Ãcõrẽba cuera zebisia. Baa sid̶a b̶ae nũmebisia. Maʌ̃ unubʌdad̶e puruba Ãcõrẽda, Samuel sid̶a bio wayasid̶aa.
18 Então, invocou Samuel ao Senhor , e o Senhor deu trovões e chuva naquele dia; pelo que todo o povo temeu em grande maneira ao Senhor e a Samuel.
19 Maʌ̃ carea jũmarãba Samuelea jarasid̶aa:
19 Todo o povo disse a Samuel: Roga pelos teus servos ao Senhor , teu Deus, para que não venhamos a morrer; porque a todos os nossos pecados acrescentamos o mal de pedir para nós um rei.
20 Samuelba jarasia:
20 Então, disse Samuel ao povo: Não temais; tendes cometido todo este mal; no entanto, não vos desvieis de seguir o Senhor , mas servi ao Senhor de todo o vosso coração.
21 Jʌwaba od̶a ãcõrẽ b̶eada ẽpẽrãnadua. Maʌ̃gʌrãba bãrãra poya carebad̶aẽ́a ni poya ẽdrʌ b̶ʌd̶aẽ́a, wãrã ãcõrẽẽ́ bẽrã.
21 Não vos desvieis; pois seguiríeis coisas vãs, que nada aproveitam e tampouco vos podem livrar, porque vaidade são.
22 Baribʌrʌ Ãcõrẽba quĩrĩãna bẽrã bãrãra edasia idji puru bamãrẽã. Maʌ̃ bẽrã idjia bãrãra igaraẽ́a ni ab̶aʌba idjida biẽ́ jararãnamãrẽã.
22 Pois o Senhor , por causa do seu grande nome, não desamparará o seu povo, porque aprouve ao Senhor fazer-vos o seu povo.
23 Mʌ̃a bãrã carea iwid̶i b̶aya. Mãwã oẽ́bʌrʌ Ãcõrẽ quĩrãpita cadjiruada o b̶aya. Maʌ̃ awara mʌ̃a wad̶ibid̶a jaradia b̶aya sãwã jipa nĩbad̶ida panʌda.
23 Quanto a mim, longe de mim que eu peque contra o Senhor , deixando de orar por vós; antes, vos ensinarei o caminho bom e direito.
24 Bãrãba unusid̶aa Ãcõrẽba bãrã itea ne waib̶ʌada o b̶ʌda. Maʌ̃ bẽrã ab̶a idjidrʌ wayad̶adua. Sod̶eba idjida ẽpẽnadua.
24 Tão somente, pois, temei ao Senhor e servi-o fielmente de todo o vosso coração; pois vede quão grandiosas coisas vos fez.
25 Baribʌrʌ cadjiruada o pananibʌrʌ, Ãcõrẽba bãrãra, bãrã boro sid̶a ãyã b̶ʌya.–
25 Se, porém, perseverardes em fazer o mal, perecereis, tanto vós como o vosso rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.