1 Reis 10
Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs NVT
1 Wẽrãda Sabá druad̶ebema boro basía. Maʌ̃ wẽrãba ũrĩsia Salomoʌ̃ra Ãcõrẽneba trʌ̃ b̶ʌga b̶ʌda. Maʌ̃ carea idjia Salomoʌ̃a ne cawaiẽ́ b̶eada iwid̶id̶e wãsia poya panui cawaya.
1 Quando a rainha de Sabá ouviu falar da fama de Salomão, que honrava o nome do S enhor , foi até ele para pô-lo à prova com perguntas difíceis.
2 Idji ume zocãrã wãsid̶aa. Cameyo zocãrãne quera b̶eada, mõgara biya qued̶ea nẽbʌa b̶ea sid̶a edesia. Idjab̶a oroda waib̶ʌa edesia. Jerusaleʌ̃ne jũẽped̶a Salomoʌ̃ ume bed̶ead̶e wãsia. Maʌ̃ne idjia iwid̶i quĩrĩã b̶ad̶ara jũma iwid̶isia.
2 Chegou a Jerusalém com uma comitiva numerosa e uma imensa caravana de camelos carregados de especiarias, grande quantidade de ouro e pedras preciosas. Quando se encontrou com Salomão, conversou com ele a respeito de tudo que tinha em mente.
3 Idjia iwid̶id̶ara Salomoʌ̃ba jũma arid̶e panusia. Idjia poya panuẽ́ra neẽ́ basía.
3 Salomão respondeu a todas as suas perguntas; nada era difícil demais para o rei explicar.
4 — ausente —
4 Quando a rainha de Sabá percebeu quanto Salomão era sábio e viu o palácio que ele havia construído,
5 — ausente —
5 a comida que era servida às mesas do rei, os alojamentos e a organização de seus oficiais e servos, os trajes esplêndidos que vestiam, os copeiros da corte e os holocaustos que Salomão oferecia no templo do S enhor , ficou muito admirada.
6 Maʌ̃ne idjia Salomoʌ̃a nãwã jarasia:
6 Disse ela ao rei: “É verdade tudo que ouvi em meu país a respeito de suas realizações e de sua sabedoria!
7 Zei naẽna mʌ̃a ĩjãẽ́ b̶asia. Baribʌrʌ ara mʌ̃dji dauba ununa bẽrã ĩjãsia. Wãrãda bʌd̶ebema jaraped̶ad̶ara ni ẽsidra bid̶a mʌ̃́a jarad̶aẽ́ basía. Mʌ̃a ũrĩna cãyãbara bʌra ne cawaara b̶ʌa idjab̶a baraara b̶ʌa.
7 Não acreditava no que diziam até que cheguei aqui e vi com os próprios olhos. Aliás, não tinham me contado nem a metade! Sua sabedoria e prosperidade vão muito além do que ouvi.
8 ¡Bʌ ẽberãrãra bio b̶ʌsrid̶a b̶ead̶ida panʌa! Bʌare b̶ea sid̶a bio b̶ʌsrid̶a b̶ead̶ida panʌa ewariza bʌ quĩrãpita panʌne bʌ necawaada ũrĩ panʌ bẽrã.
8 Como deve ser feliz o seu povo! Que privilégio para seus oficiais estarem em sua presença todos os dias, ouvindo sua sabedoria!
9 Bʌ Ãcõrẽra bio bia b̶ʌa. Idjia bʌra bia unuped̶a israelerã boroda b̶ʌsia. Idjia israelerãra ewariza bio quĩrĩã b̶ʌ bẽrã, bʌda ãdjirã boroda b̶ʌsia bia pe erob̶amãrẽã idjab̶a jipa cawa o b̶amãrẽã.–
9 Louvado seja o S enhor , seu Deus, que se agradou de você e o colocou no trono de Israel. Por causa do amor eterno do S enhor por Israel, ele o fez rei para governar com justiça e retidão”.
10 Sabád̶ebema boro wẽrãba Salomoʌ̃a oroda nueve mil libra diasia. Maʌ̃ awara quera quĩrãtanoa b̶eada, mõgara biya qued̶ea nẽbʌa b̶ea sid̶a zocãrã diasia. Maʌ̃ wẽrãba Salomoʌ̃a quera waib̶ʌa diad̶a quĩrãca ni ab̶aʌba Israel druad̶aa enenacaa.
10 Então ela presenteou o rei com 4.200 quilos de ouro, especiarias em grande quantidade e pedras preciosas. Nunca mais foram recebidas tantas especiarias quanto as que a rainha de Sabá deu ao rei Salomão.
11 — ausente —
11 (Além disso, os navios de Hirão trouxeram ouro de Ofir e grandes carregamentos de madeira de sândalo e pedras preciosas.
12 — ausente —
12 O rei usou a madeira de sândalo para fazer corrimões para o templo e para o palácio real, e também liras e harpas para os músicos. Nunca antes nem depois se viu tamanho suprimento de madeira de sândalo.)
13 — ausente —
13 O rei Salomão deu à rainha de Sabá tudo que ela pediu, além dos presentes costumeiros que ele já havia entregado com generosidade. Então ela e sua comitiva regressaram para sua terra.
14 Poaza Salomoʌ̃ba oroda cincuenta mil libra edabadjia.
14 A cada ano, Salomão recebia cerca de 23.300 quilos de ouro,
15 Maʌ̃ awara Arabia druad̶ebema bororãa, Israeld̶ebema dji dromarãa bid̶a oroda diabibadjia. Ne nẽdobuebadarãa bid̶a oroda diabibadjia Israel druad̶e ne nẽdobued̶amãrẽã.
15 sem contar a renda adicional proveniente dos mercadores e comerciantes, de todos os reis da Arábia e dos governadores do país.
16 Israeld̶ebema boro Salomoʌ̃ba djõi careabema jũãtrʌbada waib̶ʌa b̶eada dosciento berrachi obisia. Maʌ̃za quince libra oro od̶a basía.
16 O rei Salomão fez duzentos escudos grandes de ouro batido, cada um pesando 7,2 quilos.
17 Idjab̶a dji caibeada tresciento berrachi obisia. Maʌ̃za libra ũbea aud̶u oro od̶a basía. Jũma maʌ̃ djõi careabema jũãtrʌbadara idji de dromane waga b̶ʌsia. Maʌ̃ dera trʌ̃ jarabadjid̶aa “Libanonebema oi.”
17 Também fez trezentos escudos menores de ouro batido, cada um pesando 1,8 quilo. O rei colocou esses escudos no Palácio da Floresta do Líbano.
18 — ausente —
18 Então o rei fez um grande trono de marfim revestido de ouro puro.
19 — ausente —
19 O trono tinha seis degraus e um encosto arredondado. De cada lado do assento havia um apoio para o braço e, junto de cada apoio, a escultura de um leão.
20 Dume quid̶ad̶e iquid̶aza imama zaca panʌda b̶easia. Mãwã imama zaca b̶eara doce panasid̶aa. Maʌ̃ bugue quĩrãca ni ab̶aʌ dewara druad̶ebema boro itea od̶aca basía.
20 Também havia outros doze leões, um de cada lado dos seis degraus. Nenhum outro trono em todo o mundo se comparava ao de Salomão.
21 Salomoʌ̃ taza b̶eara, eped̶eco b̶ea sid̶a oro idji awa quiru od̶a basía. Maʌ̃gʌra idji de droma “Libanonebema oi” abadad̶e erob̶asia. Parata od̶ara neẽ́ basía. Salomoʌ̃ ewarid̶e parata od̶ara israelerãmaarã mãcuaẽ́ b̶asia oroda barcod̶e waib̶ʌa enebadji bẽrã.
21 Todas as taças do rei Salomão eram de ouro, e todos os utensílios do Palácio da Floresta do Líbano eram de ouro puro. Não eram de prata, pois nos dias de Salomão a prata era considerada um metal sem valor.
22 Salomoʌ̃ba ne nẽdobada barcoda pe erob̶asia. Maʌ̃ barcora Tiro purud̶ebema boro Hiraʌ̃ barco b̶ea ume ne nẽdod̶e wãbadjid̶aa. Poa ũbead̶e b̶arima ab̶a jẽda zebadjid̶aa. Maʌ̃ne oroda, paratada, elepante quid̶ada, yarreca b̶eada, idjab̶a ĩbana biya qued̶ea sid̶a enebadjid̶aa.
22 O rei tinha uma frota de navios mercantes que navegavam com os navios de Hirão. Uma vez a cada três anos, as embarcações voltavam trazendo ouro, prata, marfim, macacos e pavões.
23 Israeld̶ebema boro Salomoʌ̃ra baraara b̶asia idjab̶a ne cawaara b̶asia jũma naʌ̃ ẽjũãnebema bororã cãyãbara.
23 Salomão se tornou o mais rico e sábio de todos os reis da terra.
24 Jũma naʌ̃ ẽjũãnebemarãba Salomoʌ̃ra acʌd̶e ze quĩrĩã panasid̶aa Ãcõrẽba idjía diad̶a necawaada ũrĩni carea.
24 Gente de todas as nações vinha consultá-lo e ouvir a sabedoria que Deus lhe tinha dado.
25 Poa zebʌrʌza dji acʌd̶e ze panʌba Salomoʌ̃ itea ne enebadjid̶aa: oro od̶ada, parata od̶ada, wua biya qued̶eada, djõi careabemada, quera tũãpa b̶eada, cawayoda, mula sid̶a.
25 A cada ano, os visitantes traziam presentes de prata e ouro, roupas, armas, especiarias, cavalos e mulas.
26 Salomoʌ̃ba djõbada carretada, cawayo sid̶a zocãrã edasia. Carretara 1,400 edasia idjab̶a cawayoda doce mil edasia. Maʌ̃gʌra idji sordaorã panabada puruza idjab̶a Jerusaleʌ̃ne idji b̶abarima bid̶a b̶ʌcuasia.
26 Salomão ajuntou muitos carros de guerra e cavalos. Possuía 1.400 carros de guerra e 12.000 cavalos. Mantinha alguns deles nas cidades designadas para guardar esses carros de guerra e outras perto dele, em Jerusalém.
27 Salomoʌ̃ dji boro basid̶e paratada Jerusaleʌ̃ne ad̶uba erob̶asia mõgara quĩrãca. Idjab̶a dji biara b̶ʌ bacuru Libanonebema enenada ad̶uba erob̶asia mẽãbema higojõ eya carrad̶e bara quĩrãca.
27 O rei tornou a prata tão comum em Jerusalém como as pedras. E havia tanta madeira valiosa de cedro como as figueiras-bravas que crescem nas colinas de Judá.
28 Salomoʌ̃ itea ne nẽdobadarãba Egiptod̶e idjab̶a Ciliciad̶e cawayoda nẽdobadjid̶aa.
28 Os cavalos de Salomão eram importados do Egito e da Cilícia; os comerciantes do rei os adquiriam da Cilícia pelo preço de mercado.
29 Cawayo ab̶a cuatro libra paratabari nẽdobadjid̶aa. Egiptod̶e carreta ab̶a quince libra paratabari nẽdobadjid̶aa. Maʌ̃be ãdjirãba hititarã bororãa, Siriad̶ebema bororãa bid̶a cawayoda, carreta sid̶a nẽdobuebadjid̶aa.
29 Naquela época, um carro de guerra do Egito custava 600 peças de prata, e um cavalo, 150 peças de prata. Depois, eram exportados aos reis dos hititas e aos reis da Síria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.