Mateus 1

Mussau-Emira Bible (EMI_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lo ateva oia vuku eaauliaa tuvuna atoa Iesu Karisto. Iesu tuvuna ia Deivit. Me Deivit tuvuna ia Abraham.
1 Genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abraham tamane ia Aisiki, me Aisiki tamane ia Jekop, me Jekop tamane ia Jiuda me tuena atoa me nengane atoa,
2 Abraão gerou Isaac. Isaac gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 me Jiuda tamairarue ia Peres me Sera, kinairarua ta Tamar, me Peres tamane ia Hesron, me Hesron tamane ia Ram,
3 Judá gerou, de Tamar, Farés e Zara. Farés gerou Esron. Esron gerou Arão.
4 me Ram tamane ia Aminadab, me Aminadab tamane ia Nason, me Nason tamane ia Salmon,
4 Arão gerou Aminadab. Aminadab gerou Naasson. Naasson gerou Salmon.
5 me Salmon tamane ia Boas, kinna ta Reiab, me Boas tamane ia Obet, kinna ta Rutu, me Obet tamane ia Jesi,
5 Salmon gerou Booz, de Raab. Booz gerou Obed, de Rute. Obed gerou Jessé. Jessé gerou o rei Davi.
6 me Jesi tamane ia King Deivit, me Deivit tamane ia Solomon, kinna Solomon manna akasina ia Uraea,
6 O rei Davi gerou Salomão, daquela que fora mulher de Urias.
7 me Solomon tamane ia Rehoboam, me Rehoboam tamane ia Abia, me Abia tamane ia Eisa,
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 me Eisa tamane ia Jehosapat, me Jehosapat tamane ia Jehoram, me Jehoram tamane ia Usaea,
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jorão. Jorão gerou Ozias.
9 me Usaea tamane ia Jotam, me Jotam tamane ia Eihas, me Eihas tamane ia Hesikaea,
9 Ozias gerou Joatão. Joatão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 me Hesikaea tamane ia Manase, me Manase tamane ia Eimon, me Eimon tamane ia Josaea,
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amon. Amon gerou Josias.
11 me Josaea tamane ia Jehoiasinme nengane atoa. Isaa o nau laghe soallotila aIsraeli etoa me laghe siola eBabilon.
11 Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no cativeiro de Babilônia.
12 Ghe mene tiuaala nau eteva laghe siola eBabilon: Jehoiasin tamane ia Sealtiel, me Sealtiel tamane ia Serubabel,
12 E, depois do cativeiro de Babilônia, Jeconias gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 me Serubabel tamane ia Abiut, me Abiut tamane ia Eliakim, me Eliakim tamane ia Eisor,
13 Zorobabel gerou Abiud. Abiud gerou Eliacim. Eliacim gerou Azor.
14 me Eisor tamane ia Sadok, me Sadok tamane ia Akim, me Akim tamane ia Eliut,
14 Azor gerou Sadoc. Sadoc gerou Aquim. Aquim gerou Eliud.
15 me Eliut tamane ia Eleasar, me Eleasar tamane ia Matan, me Matan tamane ia Jekop,
15 Eliud gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 me Jekop tamane ia Josep, manna ia Meri, ta ngetana Meri Iesu ghe lutula, la aseasea va Mesaea ia.
16 Jacó gerou José, esposo de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Liuna avalua o me tuvuna atoa Abraham ghe tiuaala me ghe mae sio ta Deivit erooroo kasangaulu ghaata (14) vituu. Me ghe tiuaala ta Deivit me ghe ghaala nau eteva laghe siola eBabilon erooroo kasangaulu ghaata (14) vituu. Me ghe mene tiuaala nau laghe siola eBabilon me ghe ghaala nau ta Mesaea erooroo mene kasangaulu ghaata (14) vituu.
17 Portanto, as gerações, desde Abraão até Davi, são quatorze. Desde Davi até o cativeiro de Babilônia, quatorze gerações. E, depois do cativeiro até Cristo, quatorze gerações. Nascimento de Jesus
18 Kiukiuna Iesu Karisto nau eteva ghe lutula, isaa avalua toko. Kinna ta Meri, laghe uela va aue eghaa Josep me emanna ia, me karika lalu ghe aso aitauaa me laghe tarala va tale sarasarakaniaane Spirit Manga ateva me Meri ghe kkaaila aliki eteva.
18 Eis como nasceu Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava desposada com José. Antes de coabitarem, aconteceu que ela concebeu por virtude do Espírito Santo.
19 Josep ghulughuluena ia, ghe nongola va Meri ang ghe suusunuku, ghe tam annala tani ghelei epalata Meri ta mataira taumattu ngatoa, liuna avalua o me ghe nnaala va enim ruu einao inangari etingiu etairarua.
19 José, seu esposo, que era homem de bem, não querendo difamá-la, resolveu rejeitá-la secretamente.
20 Nau eteva Josep ghe annangaili llo, arovaeaata ta kapuna ensolo ateva Vau eteva ghe mae sio etana tale niasoasopoi eteae. Me ghe auliaala etana va, “Josep io tuvuna io Deivit, urau mene matautu tani ghaa Meri va evausenimi ia. Unongo, ia o aliki eteva ekakkaaia ta kovana, Spirit Manga ateva ghe taue lao sio etana.
20 Enquanto assim pensava, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: José, filho de Davi, não temas receber Maria por esposa, pois o que nela foi concebido vem do Espírito Santo.
21 Aliki eteva aue elutu etana, taita ia, me ukolo ararina ateae ta Iesu, poli ia aue easaangi kapuna taumattu ngatoatale kaluira ssavoto.”
21 Ela dará à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo de seus pecados.
22 Isaa akapa llo Vau eteva ghe auliaala ta propete ateva emua arau ang ghele kaurekatila, ghe uela va,
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor falou pelo profeta:
23 “Am nongola, kateva vause karika ghe aso tee teva taita aue esunuku me emolena aliki eteva taita ia, me aue la kolo ararina ateae ta Immanuel” — malloeana va “God etokatoka teeita.”
23 Eis que a Virgem conceberá e dará à luz um filho, que se chamará Emanuel {Is 7, 14}, que significa: Deus conosco.
24 Nau eteva Josep ghe anguula, ghe gheleila voto kapuna ensolo ateva Vau eteva ghe auliaala etana, me ghe ghaala vause ateva.
24 Despertando, José fez como o anjo do Senhor lhe havia mandado e recebeu em sua casa sua esposa.
25 Me karika ghe aso teeiela lomosina ta ghe molenaala aliki eteva, taita ia. Me ghe kolola ararina ateae ta Iesu.
25 E, sem que ele a tivesse conhecido, ela deu à luz o seu filho, que recebeu o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.