Jonas 4

Mussau-Emira Bible (EMI_WBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jona ghe sessai saasakieiniela me ghe tam masimasila.
1 Com isso, desgostou-se Jonas extremamente e ficou irado.
2 Ghe looloo saela ta Iaue, ghe ue va, “O Iaue, karika aghe kasu vuli tanganueghi me aghe kilala va karika aue utturu eNinive. Liuna avalua o, me aghe ilou eisuliaala tani lao eTarsis. Aghe kilakila va io masinaaili io, me karika urooroo tani tturuu, me karika esessai parasio. Unem niaielousi namungaili me gharovaeaata ta uaikolikoliaa nannaam.
2 E orou ao Senhor e disse: Ah! Senhor ! Não foi isso o que eu disse, estando ainda na minha terra? Por isso, me adiantei, fugindo para Társis, pois sabia que és Deus clemente, e misericordioso, e tardio em irar-se, e grande em benignidade, e que te arrependes do mal.
3 O Iaue, ughaa velu maamaulueaghi, poli arova amate aue emasina. Arova atam mate, karika aue emasina.”
3 Peço-te, pois, ó Senhor , tira-me a vida, porque melhor me é morrer do que viver.
4 Iaue ghe liula me ghe uela va, “Jona! Vaalua, masina ta esessaio?”
4 E disse o Senhor : É razoável essa tua ira?
5 Jona ghe kupi vulu ghoala kinatama masaliki taatara ateae, me ghe lao sio ta pai sinaka esae. Ghe gheleila natu paapali erighi tani toka me tani tara sa ateva ghe mene lutu tale kinatama masaliki taatara ateae eNinive.
5 Então, Jonas saiu da cidade, e assentou-se ao oriente da mesma, e ali fez uma enramada, e repousou debaixo dela, à sombra, até ver o que aconteceria à cidade.
6 Vau ngepona Iaue ghe apinosala ngaapa ateae, tani apallungia. Me ghe sausia, poli karika ghe annaa me ateateaa righi masina. Jona ghe masimasiangailiia ia o ngaapa ateae.
6 Então, fez o Senhor Deus nascer uma planta, que subiu por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu desconforto. Jonas, pois, se alegrou em extremo por causa da planta.
7 Vara elue talaua ta mene kateva nau, God ghe suula gharighi natu voto erarra tani laa nama amate ia o ngaapa ateae, me emmate.
7 Mas Deus, no dia seguinte, ao subir da alva, enviou um verme, o qual feriu a planta, e esta se secou.
8 Nau ta sinaka ateva ghe saela, God ghe suula kuukuu eteva aanasa ia ghe mae sio ta pai nge sinaka esae, me sinaka ateva ghe sinakila uruna ateva Jona, me matane ghe leeleela, me ang ghe anna tani katuu. Me Jona ang ghe aannaa va, “Arova amate aue emasina. Arova atam mate, karika aue emasina.”
8 Em nascendo o sol, Deus mandou um vento calmoso oriental; o sol bateu na cabeça de Jonas, de maneira que desfalecia, pelo que pediu para si a morte, dizendo: Melhor me é morrer do que viver!
9 Vara me God ghe uela ta Jona va, “Vaalua, masina ta esessaio tale ngaapa ateae?” Me Jona ghe liula me ghe uela va, “Ue! Ange sessaieiliieghila, me aghanna va arova aghele mate.”
9 Então, perguntou Deus a Jonas: É razoável essa tua ira por causa da planta? Ele respondeu: É razoável a minha ira até à morte.
10 Iaue ghe uela va, “Uaalousiusi tee ngaapa ateae io karika ughe uungu aanasala etana, me karika ughe apinosaiela, ta ghe nim pinosala eleivoo, me mene kateva voo ghe mmatela.
10 Tornou o Senhor : Tens compaixão da planta que te não custou trabalho, a qual não fizeste crescer, que numa noite nasceu e numa noite pereceu;
11 Aghi tee aghalousiusieili tee eNinive, ta oroieili taumattu ngatoa, tani ioila elaulau kateva ai ghaluengaulu airari (120,000). Me karika la rooroo tani kila va eaa sesa me eaa masina, me oroinaaili tee ghaata kkena atoa.”
11 e não hei de eu ter compaixão da grande cidade de Nínive, em que há mais de cento e vinte mil pessoas, que não sabem discernir entre a mão direita e a mão esquerda, e também muitos animais?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.