Apocalipse 18

Mussau-Emira Bible (EMI_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Emuli tale isaa o voto aghe mene tarala mene kateva ensolo ghe sio mae epona liu, matuutulienaane namungaili, me mallangina ateva ghe mallangi ekapala kosa ateva.
1 Depois disso vi outro anjo que descia do céu. Tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada por seu esplendor.
2 Ghe sama anamungailiila, ghe ue va,
2 E ele bradou com voz poderosa: "Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou habitação de demônios e antro de todo espírito imundo antro de toda ave impura e detestável,
3 — ausente —
3 pois todas as nações beberam do vinho da fúria da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela; à custa do seu luxo excessivo os negociantes da terra se enriqueceram".
4 Vara me aghe nongola mene kateva lingi ngalo epona liu ghe ue va,
4 Então ouvi outra voz do céu que dizia: "Saiam dela, vocês, povo meu, para que vocês não participem dos seus pecados, para que as pragas que vão cair sobre ela não os atinjam!
5 — ausente —
5 Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
6 — ausente —
6 Retribuam-lhe na mesma moeda; paguem-lhe em dobro pelo que fez; misturem para ela uma porção dupla no seu próprio cálice.
7 — ausente —
7 Façam-lhe sofrer tanto tormento e tanta aflição como a glória e o luxo a que ela se entregou. Em seu coração ela se vangloriava: ‘Estou sentada como rainha; não sou viúva e jamais terei tristeza’.
8 — ausente —
8 Por isso num só dia as suas pragas a alcançarão: morte, tristeza e fome, e o fogo a consumirá, pois poderoso é o Senhor Deus que a julga.
9 “Vara me lo atoa kingi tale kosa ateva laghe asoaso teeia tani ghelei ssavoto, me laghe masimasi eitauaa teeia, aue la ngala me la alousiusi nau eteva la tara asuna ateva elaa saesae, nau kura ateae eataataia.
9 "Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
10 Aue la tingina amasau tani taatara lao poli la maamatautu tani tara nimmarikana ateva, me aue la ue va,
10 Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação! ’
11 “Tau bisnisi etoa tale kosa ateva aue la ngala me la alousiusi teeia, poli karika toa aue la mene poli peiira.
11 "Os negociantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque ninguém mais compra a sua mercadoria:
12 Peiira nongina golo, silva, masi ngatu etoa, pel atoa, kalio malallake, kalio ghueghuenna, kalio silk, kalio raeraeana, asease voto atoa gheeghelei tale ai masi ngusungusuaane, me asease voto atoa gheeghelei tale ngisi elepen, me asease voto atoa gheeghelei tale ai aipolina namuu, brons, aeana, me atu eteva mabolo ia,
12 artigos como ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; todo tipo de madeira de cedro e peças de marfim, madeira preciosa, bronze, ferro e mármore;
13 sinamon me mene katoa spais, aiaavusuvusuena, murr, frankinsens, uaeni, oliv oeli, palaoa, uiti, vulumakao, sipsipi, ooso, ai-ilou, me lo atoa la uungu me karika la tokatoka tale aloannaaira.
13 canela e outras especiarias, incenso, mirra e perfumes, vinho e azeite de oliva; farinha fina e trigo, bois e ovelhas, cavalos e carruagens, e corpos e almas de seres humanos.
14 “Tau bisnisi etoa laghe ue etana va, ‘Masi voto atoa ughe aloanna tani tue peipeiena tee ang ghele aikapakapaiila, peim atoa me masi taataram atoa ang ghele kapala, karika aue umene tara poi.’
14 "Eles dirão: ‘Foram-se as frutas que tanto lhe apeteciam! Todas as suas riquezas e todo o seu esplendor se desvaneceram; nunca mais serão recuperados’.
15 Tau bisnisi etoa laghe aaippoliaa me laghe aaitauaa isaa o voto etam me laghe tau peipeienala, aue la nim tingina amasau mae poli la maamatauta nimmarikana ateva etam, me aue la ngala me la ghalousiusi,
15 Os negociantes dessas coisas, que enriqueceram à custa dela, ficarão de longe, amedrontados com o tormento dela, e chorarão e se lamentarão,
16 me aue la ue va,
16 gritando: ‘Ai! A grande cidade, vestida de linho fino, de roupas de púrpura e vestes vermelhas, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 “Me ila akapaaili kapteni etoa tale anua atoa me lo atoa la aikaai etaira me mene katoa la uungu elamana tani ghaa viliki veu aue la tingina amasau.
17 Em apenas uma hora, tamanha riqueza foi arruinada! ’ "Todos os pilotos, todos os passageiros e marinheiros dos navios e todos os que ganham a vida no mar ficarão de longe.
18 Me aue la sama anamuu nau eteva la tara asu kura ateae nau eteva eataataia, me la ue va, ‘Karika mene teae masaliki taatara nongina lo ateae oia.’
18 Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ‘Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? ’
19 Me aue la velu sae au ta uruira me la aore atingina me la ngala me la alousiusi me la ue va,
19 Lançarão pó sobre a cabeça, e lamentando-se e chorando, gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Graças à sua riqueza, nela prosperaram todos os que tinham navios no mar! Em apenas uma hora ela ficou em ruínas!
20 — ausente —
20 Celebre o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês ’ ".
21 Vara me kateva ensolo korokoronganaaili ia ghe saula kinatama atu eteva, naanamungaane nongina lo ateva atu la gheelei eputuputu uiti etana me ghe sau velue siola ta paamanu, me ghe uela va,
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho, lançou-a ao mar e disse: "Com igual violência será lançada por terra a grande cidade da Babilônia, para nunca mais ser encontrada.
22 — ausente —
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpistas, dos músicos, dos flautistas e dos tocadores de trombeta. Nunca mais se achará dentro de seus muros artífice algum, de qualquer profissão. Nunca mais se ouvirá em seu meio o ruído das pedras de moinho.
23 — ausente —
23 Nunca mais brilhará dentro de seus muros a luz da candeia. Nunca mais se ouvirá ali a voz do noivo e da noiva. Seus mercadores eram os grandes do mundo. Todas as nações foram seduzidas por suas feitiçarias.
24 — ausente —
24 Nela foi encontrado sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.